ويكيبيديا

    "in clarifying the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في توضيح
        
    • على توضيح
        
    • في إيضاح
        
    • من أجل توضيح
        
    However, we believe that such controversies have succeeded in clarifying the major population issues underpinning the suggested programme of action. UN على أننا نعتقد أن هذه المجادلات قد نجحت في توضيح المسائل السكانية الرئيسية مع إبراز برنامج العمل المقترح.
    Explicit rules on the working methodology of the Commission would in particular be useful in clarifying the decision-making process, and the participation of observer States and non-state entities in the work of the Commission. UN ومن شأن وجود قواعد صريحة بشأن منهجية عمل اللجنة أن يفيد على وجه الخصوص في توضيح عملية اتخاذ القرار وفي مشاركة الدول المراقِبة والكيانات التي ليست دولاً في عمل اللجنة.
    Regrettably, no progress has been made in clarifying the fate of the Kuwaiti national archives. UN وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي.
    I trust that this elaboration will assist in clarifying the position of Croatia. UN وأرجو أن يساعد هذا الشرح على توضيح موقف كرواتيا.
    The architecture of Roman law might be helpful in clarifying the structure of the draft articles. UN وذكر أن بنية القانون الروماني قد تساعد في توضيح هيكل مشروع المواد.
    A State Party that receives a Request for Clarification shall provide, through the Secretary-General of the United Nations, within 28 days to the requesting State Party all information that would assist in clarifying the matter. UN وتقدم الدولة الطرف التي تتلقى طلب التوضيح إلى الدولة الطرف الطالبة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، وفي غضون 28 يوما، كل المعلومات التي من شأنها أن تساعد في توضيح المسألة.
    The President also announced his intention to open military archives to assist in clarifying the past. UN كما أعلن الرئيس عزمه على فتح المحفوظات العسكرية للمساعدة في توضيح ما حدث في الماضي.
    That said, they may, over time, assist in clarifying the scope of their respective mandates. UN ومع ذلك يجوز لها على مر الوقت أن تساعد في توضيح نطاق ولاياتها، كلاً على حدة.
    Consultation between the Multilateral Fund secretariat and the Ozone Secretariat could assist in clarifying the matter. UN ومن شأن المشاورات بين أمانة الصندوق المتعدد الأطراف وأمانة الأوزون أن تساعد في توضيح المسألة.
    While the Committee might not be the proper forum to discuss the issue, he appealed to the host country to assist in clarifying the matter. UN وناشد البلد المضيف المساعدة في توضيح المسألة وإن كانت اللجنة ربما لا تكون المنتدى الأمثل لمناقشة هذه المسألة.
    I just wish to make a couple of other technical points that may be helpful in clarifying the situation. UN وأود فحسب أن أوضح نقطتين فنيتين أخريين قد تفيدان في توضيح الأمر.
    In these cases the Tribunal has engaged in clarifying the rule contained in article 292 of the Convention with respect to the prompt release of vessels. UN وفي هذه القضايا اشتركت المحكمة في توضيح القاعدة الواردة في المادة 292 من الاتفاقية فيما يتعلق بالإفراج السريع عن السفن.
    The rest of this section outlines some issues that could be relevant in clarifying the application of participatory rights at the global level. UN ويرد في بقية هذا الفرع عرض مجمل لبعض القضايا التي قد تكون لها أهمية في توضيح تطبيق حقوق المشاركة على الصعيد العالمي.
    The Committee on Trade and Environment, in Special Session (CTESS), may play an important role in clarifying the concept of environmental goods. UN ويمكن للجنة التجارة والبيئة المنعقدة في دورة استثنائية أن تؤدي دوراً هاماً في توضيح مفهوم السلع البيئية.
    Involving mosques and places of worship in disseminating a human rights culture and in clarifying the meaning of rights and obligations UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    It was pointed out that the principles embodied elements, albeit encompassing a significant measure of overlap, that were useful in clarifying the underpinnings of third-State conduct with respect to a disaster that occurred in another State. UN وأشير إلى أن هذه المبادئ تجسد عناصر مفيدة في توضيح الركائز التي يستند إليها سلوك الدولة فيما يتعلق بالكارثة التي تحدث في دولة أخرى، وإن كانت تلك العناصر تتداخل إلى حد كبير.
    The replies to the questionnaire would, in their view, be extremely useful in clarifying the problems encountered in that area and in identifying possible solutions. UN وستكون الردود على الاستبيان، في نظرهم، مفيدة للغاية في توضيح المشاكل التي تنشأ في ذلك المجال وفي تحديد الحلول الممكنة.
    A comprehensive study of that more focused topic, including State practice, might be of assistance in clarifying the relevant rules of international law. UN وقد يساعد إجراء دراسة شاملة لهذا الموضوع الأكثر تركيزا على توضيح قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Nevertheless, when ONUSAL asked for their assistance in clarifying the case, they showed no interest and even confirmed that Mr. Delgado was not well-known to them. UN ولكن عندما طلبت منهم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أن يساعدوها على توضيح الحالة لم يبدر عنهم أي اهتمام بل وأنكروا حتى معرفتهم بالسيد دلغادو.
    Indeed, a number of special rapporteurs have, through their legal analyses, contributed in clarifying the extent and nature of the legal obligations of parties to armed conflict. UN والواقع أن عددا من المقررين الخاصين أسهموا، من خلال تحليلاتهم القانونية، في إيضاح مدى الالتزامات القانونية الواقعة على أطراف النزاع المسلح وطابع هذه الالتزامات.
    Guideline 4.7.1 established the function of an interpretative declaration in clarifying the terms of a treaty and stipulated that account must be taken in interpreting the treaty of reactions (approval or opposition) to an interpretative declaration. UN أما المبدأ التوجيهي 4-7-1 فيقرّ مهمة إصدار إعلان تفسيري من أجل توضيح أحكام المعاهدة وينص على ضرورة أن يؤخذ بعين الاعتبار ردود الفعل (بالموافقة أو المعارضة) إزاء إعلان تفسيري لدى تفسير المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد