ويكيبيديا

    "in classes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الصفوف
        
    • في الفصول
        
    • في فصول
        
    • في دروس
        
    • في فئات
        
    • الفصول الدراسية
        
    • بفصول مخصصة
        
    • على الصفوف
        
    • من الصف
        
    Towards the beginning of the school year, the school management must place students with disabilities in classes in the first floor. UN - و أن تضع إدارة المدرسة, في بداية العام الدراسي, الطلاب ذوي العاهات في الصفوف الموجودة في الدور الأول.
    Research carried out in 2004 among 6,406 pupils in classes 7 to 9 produced the following results: UN وأسفرت البحوث التي أجريت في عام 2004 بين 406 6 تلاميذ من المقيدين في الصفوف الدراسية 7 إلى 9 عن النتائج التالية:
    There is active participation of boys and girls in classes and fewer incidents of truancy have been recorded in PSE classes. UN ويشارك الفتيان والفتيات مشاركة فعالة في الفصول ولم يسجل سوى عدد ضئيل من حالات التغيب عن حصص التعليم الشخصي والاجتماعي.
    The elements of the contract relating to the author asked her to accept responsibility for her son while not in classes, to accept the school's procedures and support it in its behaviour management programme. UN أما عناصر العقد المتعلقة بصاحبة البلاغ فقد طلبت منها أن تقبل بالمسؤولية عن ابنها أثناء عدم وجوده في فصول الدراسة وأن تقبل بإجراءات المدرسة وأن تدعمها في برنامجها المتعلق بالتحكم في السلوك.
    The Committee further recommends that the State party ensure that children may choose whether to participate in classes of religious education or not. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن للأطفال حرية اختيار المشاركة في دروس التعليم الديني أم عدم المشاركة فيها.
    (i) Where voting is not conducted in classes UN `1` عندما لا يجرى التصويت في فئات
    Ratio of girls to boys in classes 1-4; ratio of girls to boys in classes 5-12 UN نسبة البنات إلى الصبيان في الصفوف من 1 إلى 4 ومن 5 إلى 12
    Parts suggested for listening by learners were compiled in the form of an audio book and used in classes. UN وهناك أجزاء مقترحة ليستمع إليها المتعلمون تم تجميعها في شكل كتاب مسموع يستخدم في الصفوف الدراسية.
    LSAUs at parents' and schools' requests more often finance assistants in classes and assistance to teachers in regular classes. UN وتمول وحدات الإدارة الذاتية المحلية بطلب من الآباء والأمهات والمدارس أكثر خدمات المساعدين في الفصول الدراسية ومساعدة المدرسين في الصفوف العادية.
    Despite this, there were more female role models available for girls in classes PP to X in 2002 than 2006 both in terms of numbers and female to male ratio of teachers. UN وبرغم ذلك، كان عدد الإناث اللاتي يصلحن أن يكن قدوة صالحة للبنات في الصفوف من الأول حتى العاشر أكبر في عام 2002 منه في عام 2006 سواء من حيث العدد ونسبة المعلمين إلى الإناث والذكور.
    However, what is most important is individual care, which requires fewer students in classes and special preparation of teachers. UN إلا أن الأهم هو الرعاية الفردية، وهذا الأمر يمكن أن يتاح عن طريق التقليل من عدد الطلاب في الصفوف وإعداد المدرسين إعداداً خاصاً.
    The National Pedagogical Standard also regulates the right of a deaf child to an interpreter for the sign language in classes. UN وينظم المعيار التربوي الوطني أيضاً حق الطفل الأصم في توفير مترجم للغة الإشارة في الفصول الدراسية.
    Although the Special Rapporteur has not been in a position to verify these allegations, it would appear that the literature and teaching aids used in classes include very few elements of Muslim culture and history. UN ورغم أن المقررة الخاصة لم تتمكن من التحقق من هذه الادعاءات فإنه يبدو أن المواد الدراسية والمساعدات التعليمية المستخدمة في الفصول لا تشمل سوى القليل جدا من عناصر الثقافة والتاريخ الاسلاميين.
    Despite the low numbers of children in classes for minorities, the Government had insisted that the classes should be maintained. UN ورغم تدني أعداد الأطفال في فصول الدراسة الخاصة بالأقليات، فإن الحكومة أصرت على الحفاظ عليها.
    CIS encourages women to expand their horizons by enrolling in classes that develop leadership skills, and participating in community and social activities. UN بالانخراط في فصول تنمـِّـي المهارات القيادية وبالمشاركة في أنشطـة المجتمع والأنشطـة الاجتماعية.
    Pupils who need educational support are integrated in classes where they receive appropriate support according to their needs. UN ويسجل التلاميذ الذين يحتاجون إلى دعم مدرسي في فصول تمكنهم من الحصول على الدعم المناسب لتلبية احتياجاتهم.
    (d) Take all necessary measures to ensure that children may choose whether to participate in classes on religion or atheism; UN (د) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية التي تكفل للأطفال إمكانية الاختيار بين المشاركة في دروس الدين أو الإلحاد؛
    With respect to voting on and approval of a plan, different approaches were taken. Under one approach, the different interests of corporate group members and their creditors could be grouped in classes and voting requirements, in terms of majorities within classes and of classes would remain the same as in proceedings for approval of a plan for a single debtor. UN واتُّخذت نُهُج مختلفة إزاء التصويت على خطة والموافقة عليها، تمثَّل أحدها في إمكانية تجميع مختلف مصالح الشركات الأعضاء في المجموعة ودائنيها في فئات مع الإبقاء على مقتضيات التصويت، من حيث نسب الأغلبية ضمن الفئات نفسها وأغلبية الفئات في حال تعدّدها، مثلما هي مطبّقة في إجراءات الموافقة على خطة بشأن مدين واحد.
    JS6 noted concerns regarding teachers' training and qualification, lack of textbooks and school equipment, teaching methodology, and overcrowding in classes. UN ولاحظت الورقة المشتركة 6 الشواغل المتعلقة بتدريب المدرسين ومؤهلاتهم، وبنقص الكتب الدراسية ومعدات المدارس، ومنهجية التدريس واكتظاظ الفصول الدراسية.
    (b) The majority of Roma children in primary and secondary school are enrolled in classes for children with special needs; UN (ب) غالبية أطفال الروما الملتحقين بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي مسجلون بفصول مخصصة لأطفال ذوي احتياجات خاصة؛
    They include additional hours of instruction for pupils experiencing problems, most of whom are pupils of foreign origin confronted with the language barrier, and the ministerial circular on the equal distribution of foreign pupils in classes to promote their social integration. UN وهي تتضمن تخصيص ساعات تدريس إضافية للتلامذة الذين يمرون بمشاكل، ومعظمهم تلامذة من أصل أجنبي يواجهون حاجز اللغة، كما تتضمن، التعميم الوزاري بشأن توزيع التلامذة اﻷجانب بالتساوي على الصفوف الدراسية لتشجيع إدماجهم الاجتماعي.
    At present, new programmes and curricula are being introduced in classes 9-12 to meet more diverse educational needs of pupils and provide them with a wider choice of possibilities. UN 573- وأُدخلت في الوقت الحاضر برامج ومناهج مدرسية جديدة من الصف 9 إلى الصف 12 لتلبية احتياجات التلاميذ الأكثر تنوعاً في مجال التعليم وتزويدهم بفرص أكبر للاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد