ويكيبيديا

    "in coastal waters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المياه الساحلية
        
    Intensified agriculture is also contributing to an increase of amounts of pesticides and herbicides in coastal waters. UN كما أن الزراعة المكثفة تساهم في زيادة كميات مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب في المياه الساحلية.
    Bi-annual analysis for mercury in coastal waters by the Ministry of Fisheries. UN وتجري وزارة مصائد الأسماك تحليلاً للزئبق في المياه الساحلية.
    In 1987, under the Community Employment and Development Programme, some 200 artificial reefs were constructed in coastal waters to provide sanctuaries for fish in the face of the rapid depletion of marine resources. UN وفي مواجهة الاستنفاد السريع للموارد البحرية، أقيمت في عام ٧٨٩١، وفي إطار برنامج العمالة والتنمية في المجتمعات المحلية، سدود اصطناعية في المياه الساحلية لتوفير ملاجئ لﻷسماك.
    Algae concentration in coastal waters UN تركز الطحالب في المياه الساحلية
    The initiative also stated that " in coastal waters, which have been shared and where no border existed, a border is to be determined " . UN وجاء في المبادرة أيضا أن " يتم تحديد خط حدود في المياه الساحلية التي يتقاسمها البلدان ولم يوجد فيها خط حدود " .
    While a non-renewable natural resource industry, the environmental dimension of the sector's expansion rests with the land and sea transport of phosphate products and their accidental spillage that is threatening marine life in coastal waters. UN وبالرغم من أن هذه الصناعة تقوم علي الموارد الطبيعية غير المتجددة، فإن البعد البيئي لتوسع هذا القطاع ينبع من عمليات النقل البري والبحري لمنتجات الفوسفات وحوادث الانسكاب التي تهدد الحياة البحرية في المياه الساحلية.
    These relatively large fisheries, not only in coastal waters but also on the high seas, were becoming the focus of increased attention of many authorities in their efforts to ensure sustainability of the resources. UN وقد أصبحت هذه الكميات الهائلة نسبيا من الأسماك، التي لا تصطاد في المياه الساحلية فحسب بل في أعالي البحار أيضا، محل اهتمام متزايد من العديد من السلطات في إطار الجهود التي تبذلها لكفالة الحفاظ على الموارد.
    However, these paints contain organotin, which has been proved to pose a substantial risk of toxicity and other chronic negative impacts upon ecologically and economically important marine organisms, especially those in coastal waters. UN إلا أن هذا النوع من الطلاء يحتوي على مادة اﻷورغانوتين التي ثبت أنها تنطوي على مخاطر كبيرة في إحداث تسمم وغير ذلك من اﻵثار السلبية المزمنة في اﻷحياء البحرية الهامة إيكولوجيا واقتصاديا، وخاصة تلك التي توجد في المياه الساحلية.
    15. Pakistan reported that gill-net fishing was traditionally conducted in coastal waters by small-scale wooden gill-netters of less than 17 metres in length. UN 15 - وأفادت باكستان بأن صيد السمك بالشباك الخيشومية عادة ما يتم في المياه الساحلية بقوارب خشبية صغيرة خاصة تقل أطوالها عن 17 مترا.
    This has increased demand for more effective solid waste management, due in part to the rising incidence of improper municipal and industrial waste disposal and the dumping of untreated sewage in coastal waters. UN وقد زاد ذلك من الطلب على إدارة أكثر فعالية للنفايات الصلبة، ويعزى ذلك جزئيا إلى ارتفاع مدى انتشار التخلص من نفايات البلديات والنفايات الصناعية وإغراق مياه المجارير غير المعالجة في المياه الساحلية بصورة غير سليمة.
    (h) Monitoring of pollutants in coastal waters (Panama); UN (ح) رصد الملوِّثات في المياه الساحلية (بنما)؛
    89. Mariculture, considered to be a subset of aquaculture, is carried out in coastal waters in particular, with limited exposure to oceanic environment, but can have a significant impact on the sea bottom. UN 89 - أما تربية الأحياء البحرية mariculture، التي تعتبر أحد الأنشطة الفرعية لتربية المائيات، فتتم في المياه الساحلية بوجه خاص، ويقل تعرضها لبيئة المحيطات، ولكن آثارها على قاع البحر يمكن أن تكون كبيرة.
    Training of regional scientists and calibration of equipment for the IOC/FAO/UNEP WACAF 2 PHASE 2 Project-Study of Physical Oceanographic factors responsible for transport and dispersion of pollutant in coastal waters. UN تدريب علماء إقليميين ومعايرة المعدات الخاصة بالمرحلة الثانية للمشروع المشترك بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بدراسة العوامل الأوقيانوغرافية الطبيعية المسؤولة عن انتقال وانتشار الملوثات في المياه الساحلية.
    The latter involves the generation of information on open ocean contaminants, distribution of contaminants in coastal waters and their biological effects, and training activities in cooperation with UNEP, IAEA/International Laboratory for Marine Radioactivity and IMO. UN ويشمل ذلك البرنامج توليد المعلومات عن الملوثات الموجودة في عرض المحيطات وعن توزيع الملوثات في المياه الساحلية وآثارها الحيوية، واﻷنشطة التدريبية المضطلع بها بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية/المختبر الدولي للنشاط الاشعاعي في البحار والمنظمة البحرية الدولية.
    c Includes emissions due to aircraft ground movements and landing and take-off cycle up to 1km and from UK shipping in coastal waters ( < 12 miles). UN ج تشمل الانبعاثات الناجمة عن تحرك الطائرات على اﻷرض ودورة الهبوط والاقلاع حتى ١ كيلومتر وعن نشاط النقل البحري للمملكة المتحدة في المياه الساحلية )أقل من ١٢ ميلا(.
    Starting in the late 1990s, scientists from Japan and the United States of America had used decommissioned telecommunication cables present on the ocean floor to develop an observation network for rapid environmental assessment and physical/biological forecasting in coastal waters. UN وبدءا من أواخر التسعينات، استخدم العلماء باليابان والولايات المتحدة الأمريكية كابلات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي لم تعد هناك حاجة إليها والموجودة في قاع المحيط لبناء شبكة مراقبة من أجل التقييم البيئي السريع والتنبؤ الفيزيائي/البيولوجي في المياه الساحلية.
    19.D. Eutrophication: combined effects of municipal, industrial and agricultural inputs, considering also the effects of turbidity in coastal waters and denitrification in estuaries -- cross-reference to effects on fish stocks and effects on the food web. UN 19 - دال - الأتْرفة: الآثار المتجمعة الناجمة عن المدخلات البلدية والصناعية والزراعية مع مراعاة آثار التعكُّر في المياه الساحلية وانفصال النيتروجين في المصبات - مع الإحالة إلى الآثار على الأرصدة السمكية والآثار على شبكة الغذاء.
    Further, the sanitation system continues to deteriorate, not only adding to the hazards of life in Gaza, but resulting in the dumping of 40 - 50 million litres per day of partially treated or untreated sewage into the Mediterranean Sea, as well as contaminating parts of the water supply in Gaza and endangering the fish in coastal waters. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل تدهور نظام الصرف الصحي، فلا يزيد مخاطر العيش في غزة فحسب، وإنما يؤدي أيضاً إلى إغراق 40-50 مليون لتر من مياه الصرف الصحي غير المعالجة أو المعالجة جزئياً كل يوم في البحر الأبيض المتوسط، وكذلك تلويث أجزاء من إمدادات المياه في غزة وتعريض الأسماك في المياه الساحلية للخطر().
    Further, the sanitation system continues to deteriorate, not only adding to the hazards of life in Gaza, but resulting in the dumping of 40 - 50 million litres per day of partially treated or untreated sewage into the Mediterranean Sea, as well as contaminating parts of the water supply in Gaza and endangering the fish in coastal waters. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل تدهور نظام الصرف الصحي، فلا يزيد مخاطر العيش في غزة فحسب، وإنما يؤدي أيضاً إلى إغراق 40-50 مليون لتر من مياه الصرف الصحي غير المعالجة أو المعالجة جزئياً كل يوم في البحر الأبيض المتوسط، وكذلك تلويث أجزاء من إمدادات المياه في غزة وتعريض الأسماك في المياه الساحلية للخطر().
    While the main problems in the northern areas seemed to be the over-exploitation of the resources in coastal waters owing to population pressure and marine pollution caused by limited waste treatment, the southern areas have experienced a decline in fish catches which could be attributed to an increase in fishing pressure, environmental changes or both. UN وفي حين أن المشاكل اﻷساسية في المناطق الشمالية تبدو متمثلة في اﻹفراط في استغلال الموارد في المياه الساحلية بسبب الضغط السكاني والتلوث البحري الناتج عن المعالجة المحدودة للفضلات، فإن المناطق الجنوبية شهدت انخفاضا في كميات صيد اﻷسماك، اﻷمر الذي يمكن إرجاعه إلى زيادة الضغط على الصيد أو إلى التغيرات البيئية أو إلى كلا اﻷمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد