ويكيبيديا

    "in collaboration with the european union" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي
        
    • وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي
        
    The United Nations has continued to provide support to the African Union, including to the enhancement of African peacekeeping capacity, in collaboration with the European Union (EU) and bilateral donors. UN وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي، بما يشمل تقديم الدعم من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع المانحين الثنائيين.
    in collaboration with the European Union, UNICEF rolled out a Child Rights Toolkit that provides practical guidance for partners and governments on operationalizing child rights commitments in development cooperation. UN وشرعت اليونيسيف بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي بنشر مجموعة أدوات تتعلق بحقوق الطفل وتوفر إرشادات عملية للشركاء والحكومات بشأن إعمال الالتزامات المتعلق بحقوق الطفل في مجال التعاون الإنمائي.
    Furthermore, ASEAN had been carrying out its efforts to conserve the region's biological diversity through the ASEAN Biodiversity Centre in collaboration with the European Union. UN وفضلا عن ذلك، بذلت الرابطة جهودها لصون التنوع البيولوجي للمنطقة عن طريق مركز التنوع البيولوجي التابع للرابطة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Another activity developed in collaboration with the European Union is the project Al-Invest Cibus 98, and in particular: UN ومن بين الأنشطة الأخرى التي تمت بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي مشروع AL-Invest Cibus ولا سيما:
    in collaboration with the European Union and other partners, WHO had also strengthened risk management and laboratory practices for biological materials. UN وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء، عززت المنظمة أيضا إدارة المخاطر والممارسات المخبرية المتصلة بالمواد البيولوجية.
    In addition, WHO is working in collaboration with the European Union and other partners to strengthen biorisk management and laboratory practices to provide protection against biological risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    In addition, WHO is working in collaboration with the European Union and other partners to strengthen biorisk management and laboratory practices to provide protection against biological risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    Eradication of violence from the family environment can first and foremost be achieved through the implementation of programmes promoting positive methods of childrearing and partnership in the family, some of which are carried out in collaboration with the European Union and the Council of Europe. UN واستئصال العنف من البيئة الأسرية يمكن تحقيقه في المقام الأول من خلال تنفيذ برامج تشجع على الأخذ بأساليب إيجابية لتربية الأطفال والشراكة في الأسرة، وبعض هذه البرامج يجري الاضطلاع به بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.
    The Organization of the Islamic Conference promoted the spirit of dialogue among civilizations at the forum convened in collaboration with the European Union at Istanbul in February 2002. UN وشجعت منظمة المؤتمر الإسلامي روح الحوار بين الحضارات من خلال منتدى عقد بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في اسطنبول في شباط/فبراير 2002.
    The services offered are upgraded and reformed in collaboration with the European Union: Second and Third European Support Frameworks, and Interreg II and III Programmes. UN 287- ويتم بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي رفع مستوى كفاءة الخدمات المقدمة وإدخال تعديلات عليها: الإطاران الثاني والثالث للدعم الأوروبي وبرنامجا Interreg الثاني والثالث.
    100. UNICEF, in collaboration with the European Union and WHO, supported the Harm Reduction Eurasian Network in assessing young people's drug-using behaviour. UN 100 - وقدمت اليونيسيف، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الصحة العالمية، الدعم للشبكة الأوروبية الآسيوية للتقليل من الأضرار من أجل تقييم سلوك الشباب الذين يتعاطون المخدرات.
    Several speakers commented on policies their countries were implementing to improve the rights of asylum-seekers, and UNHCR was encouraged to continue to play a significant role in collaboration with the European Union regarding the further harmonization of a common European asylum system. UN وعلق عدة متحدثين على السياسات التي تنتهجها بلادهم لتحسين حقوق طالبي اللجوء، وشجعوا المفوضية على مواصلة الاضطلاع بدور هام بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في تحقيق مزيد من الاتساق في نظام أوروبي مشترك بشأن اللجوء.
    She also reported on the work done by the Council of Europe and its mechanisms, especially the European Commission against Racism and Intolerance), in collaboration with the European Union to combat racism and discrimination in sport. UN وقدمت السيدة بّارير أيضاً إفادة بشأن العمل الذي يُنجزه مجلس أوروبا وآلياته من أجل مكافحة العنصرية والتمييز في مجال الرياضة، ولا سيما اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    They welcomed the commitment of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in collaboration with the European Union and other partners, to explore possibilities for the implementation of the ECOWAS Regional Action Plan on Drug Trafficking and Organized Crime, including options for possible sanctions against those identified as members of the drug trafficking network. UN ورحبوا بالتزام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء، باستكشاف إمكانيات تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك خيارات فرض جزاءات يمكن أن تستهدف الأشخاص الذين يتبين أنهم أعضاء في شبكة الاتجار بالمخدرات.
    " Education days " , organized by the Departments in collaboration with the European Union and NATO, were appreciated, but were held less frequently than desired. UN وتمثل " أيام التعليم " ، التي تنظمها الإدارتان بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي جهدا مشكورا، ولكنها تعقد بصورة أقل تواترا مما هو مرغوب.
    The next step will be to forge closer connections between development partners and national stakeholders to develop an action plan for capacity-building, which will link with existing initiatives such as the toolkit developed by the Open Society Justice Initiative in collaboration with the European Union. UN وستتمثل الخطوة التالية في إقامة روابط أوثق بين الشركاء في التنمية والجهات المعنية الوطنية لوضع خطة عمل لبناء القدرات تكون على صلة بالمبادرات القائمة مثل مجموعة الأدوات التي وضعتها مبادرة المجتمع المفتوح لتحقيق العدالة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Following the first pan-African conference on training conference interpreters, translators and public service interpreters, an interpreter training programme had been established in Nairobi in collaboration with the European Union and a memorandum of understanding had been signed with the University of Nairobi. UN وفي أعقاب أول مؤتمر للبلدان الأفريقية المعني بتدريب المترجمين التحريريين ومترجمي المؤتمرات الشفويين ومترجمي الخدمة العامة الشفويين، وُضع بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي برنامج لتدريب المترجمين الشفويين في نيروبي وتم توقيع مذكرة تفاهم مع جامعة نيروبي.
    In order to promote a more proactive engagement of the countries of the region in the fight against piracy, Mauritius will host the Second Regional Ministerial Conference on Piracy on 6 and 7 October, in collaboration with the European Union, the Indian Ocean Commission and the Common Market for Eastern and Southern Africa. UN وللنهوض بمشاركة أكثر تفاعلية لبلدان المنطقة في مكافحة القرصنة، تستضيف موريشيوس يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بالقرصنة، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ولجنة المحيط الهادئ والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا.
    There were fewer and fewer farms, and the Government was very concerned to provide farmers with as much assistance as possible, and to achieve that end by working in collaboration with the European Union. Start-up grants were available for women farmers, and for the increasing number of women active in areas such as rural development, rural tourism, and national parks. UN والحياة لجميع المزارعين صعبة جدا, فعدد المزارع في تناقص, والحكومة مهتمة جدا بتقديم ما أمكن من مساعدة إلى المزارعين, وبتحقيق هذا الهدف بالعمل بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وتتاح للنساء المزارعات منح للبدء في مشاريع, وللعدد المتزايد من النساء الناشطات في مجالات مثل التنمية الريفية, والسياحة الريفية, والحدائق الوطنية.
    As well, in 2008 and 2009 the Coordination Council had held several meetings and seminars in collaboration with the European Union and UNODC, and the competent bodies of CSTO member States had examined jointly the possibility of establishing a protective cordon around Afghanistan to ensure financial security and to combat drug production. UN ومن ناحية أخرى، نظّم، في عامي 2008 و 2009، مجلس تنسيق أعمال السلطات المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات عدة اجتماعات وحلقات دراسية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومكتب الأمم المتحدة، ودرست معا الهيئات المختصة في الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي إمكانية بناء سياج للحماية حول أفغانستان لضمان الأمن المالي ومكافحة إنتاج المخدرات.
    Meanwhile, in collaboration with the European Union and under the Technical Assistance to the Commonwealth of Independent States and Georgia programme for 2006-2007, the Armenian Government is working on a project that will set the timetable and expenditures for the decommissioning of unit 2 of the nuclear power plant. UN وفي غضون ذلك، وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ووفقا لتقديم المساعدة الفنية لدول الكمنولث المستقلة وبرنامج جورجيا للعامين 2006-2007 ، تعمل حكومة أرمينيا على مشروع سيحدد الإطار الزمني والنفقات اللازمة لوقف تشغيل الوحدة 2 في محطة الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد