Public opinion polls had confirmed his popularity and she was sure that he would continue to defend human rights in Colombia and worldwide. | UN | وقالت إن استطلاعات الرأي أكدت شعبيته وإنها واثقة من أنه سيواصل الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا وفي كامل بقاع العالم. |
Private sector representatives also noted that companies had increased employment in Colombia and increased exports, and had adopted corporate responsibility. | UN | ولاحظ ممثلو القطاع الخاص أيضاً أن الشركات قامت بزيادة العمالة في كولومبيا وزيادة الصادرات، وتبنت مبدأ مسؤولية الشركات. |
The delegation stated that a pluralistic press existed in Colombia, and a great range of opinion could be found in the media. | UN | وقال الوفد إنه توجد صحافة متنوعة في كولومبيا وتوجد آراء مختلفة على نطاق واسع في وسائل الإعلام. |
The financial management modalities of large and innovative new programmes in Colombia and South Africa were designed and implemented. | UN | كما صُممت ونُفذت ترتيبات الإدارة المالية للبرامج الجديدة الضخمة والمبتكرة في كولومبيا وجنوب أفريقيا. |
in Colombia and Costa Rica, slum upgrading and prevention policies and strategies were tested. | UN | وفي كولومبيا وكوستاريكا، اختُبرت سياسات واستراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
Similar collaborative projects are being developed in Colombia and El Salvador. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع تعاونية مماثلة في كولومبيا والسلفادور. |
UNHCR is particularly concerned by the escalation of armed violence in Colombia and the forced displacement resulting from this complex situation. | UN | والمفوضية قلقة بصفة خاصة إزاء تصعيد العنف المسلح في كولومبيا والتشريد اﻹجباري الناجم عن هذه الحالة المعقدة. |
The Special Rapporteur indicated that he continued to receive information relating to the situations in Colombia and Peru, where the judiciary had been targeted. | UN | وأوضح المقرر الخاص أنه ظل يتلقى معلومات تتعلق بالحالة في كولومبيا وبيرو، حيث كان القضاء مستهدفاً. |
The Special Rapporteur indicated that he continued to receive information relating to the situations in Colombia and Peru, where the judiciary had been targeted. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أنه ظل يتلقى معلومات تتعلق بالحالة في كولومبيا وبيرو حيث كان القضاء مستهدفاً. |
UNHCR is particularly concerned by the escalation of armed violence in Colombia and the forced displacement resulting from this complex situation. | UN | والمفوضية قلقة بصفة خاصة إزاء تصعيد العنف المسلح في كولومبيا والتشريد اﻹجباري الناجم عن هذه الحالة المعقدة. |
Accordingly, the Office in Colombia and the University have signed a framework assistance and technical cooperation agreement to promote: | UN | وعليه، وقَّع المكتب في كولومبيا والجامعة الوطنية اتفاقاً للمساعدة الإطارية والتعاون التقني لتعزيز: |
To begin with, there is greater awareness on the part of the Government of the crisis of internal displacement in Colombia and of its responsibility for addressing it. | UN | فأولاً زاد وعي الحكومة بأزمة التشرد الداخلي في كولومبيا وبمسؤوليتها عن معالجة هذه الأزمة. |
CDI Americas is already active in Brazil and Uruguay and is initiating operations in Colombia and Mexico. | UN | ويجري تنفيذ المبادرة حاليا بنشاط في كل من البرازيل وأوروغواي، كما يجري الإعداد لبدء عملياتها في كولومبيا والمكسيك. |
Reasoned decisions for rejections were provided for the first time in Colombia and Georgia. | UN | وطبقت قرارات الرفض المسببة لأول مرة في كولومبيا وجورجيا. |
This policy recognizes the grave problem of impunity in Colombia and contains measures to combat it. | UN | وتعترف هذه السياسة بالمشكلة الخطيرة المتمثلة في الإفلات من العقوبة في كولومبيا وتشتمل على تدابير لمكافحتها. |
Such efforts in Colombia and other developing countries require a favourable international environment and technical and financial assistance in a number of priority areas. | UN | وتستلزم هذه الجهود في كولومبيا والبلدان النامية الأخرى تهيئة بيئة دولية مؤاتية وتوفير المساعدات التقنية والمالية في عدد من المجالات ذات الأولوية. |
Special attention needs to be paid to the internal displacement situations in Colombia and Haiti; | UN | ويلزم إيلاء اهتمام خاص لحالات التهجير الداخلي في كولومبيا وهايتي؛ |
The current humanitarian context in Colombia and the surrounding region poses new and more complex challenges to UNHCR. | UN | ويطرح الوضع الإنساني الراهن في كولومبيا والمنطقة المحيطة بها تحديات جديدة وأكثر تعقيداً أمام المفوضية. |
CESTRA aims at conducting research and disseminating information taking into account developments relating to the labour market in Colombia and conditions of workers. | UN | يهدف المركز إلى إجراء البحوث ونشر المعلومات ومراعاة التطورات المتعلقة بسوق العمل في كولومبيا وأوضاع العمال. |
in Colombia and the Philippines, for example, UNDP is helping to pilot test innovative arbitration systems. | UN | وفي كولومبيا والفلبين على سبيل المثال، يساعد البرنامج في اختبار نظم ابتكارية للتحكيم. |
In this context, the author concedes that her children have suffered through the high exposure that the case has had in the media, both in Colombia and in Italy. | UN | وتعترف مقدمة البلاغ في هذا الصدد بأن الطفلتين تضررتا بسبب كثرة تناول القضية في وسائل اﻹعلام في كل من كولومبيا وإيطاليا. |