ويكيبيديا

    "in comparative law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القانون المقارن
        
    Graduate cum laude, Master of Laws in comparative law, Southern Methodist University, Dallas, Texas, United States of America. UN ماجستير في القانون المقارن بامتياز من الجامعة الميثودية الجنوبية في دالاس بتكساس، ١٩٥٣.
    This is a widely accepted approach in comparative law and is applied in different national laws on equal opportunities and the prevention of disability-based discrimination. UN وهذا نهج مقبول على نطاق واسع في القانون المقارن ويُطبق في قوانين وطنية مختلفة تتعلق بتكافؤ الفرص ومنع التمييز القائم على الإعاقة.
    Such judges are required to have at least five years' experience and come from a civil judicial system or have a specialization in comparative law. UN ويُشترط أن تكون لهؤلاء القضاة خمس سنوات من الخبرة على الأقل، وأن يأتوا من نظام قضائي مدني أو أن يكون تخصصهم في القانون المقارن.
    Diploma in comparative law, 1966. UN دبلوم في القانون المقارن في عام 1966.
    Participants are receiving instruction in comparative law, civil and penal codes, civil and criminal procedure, national traditions, international standards, and human rights. UN ويتلقى المشاركون التعليم في القانون المقارن والقانون المدني وقانون العقوبات والإجراءات المدنية والجنائية والتقاليد الوطنية والمعايير الدولية وحقوق الإنسان.
    Lecturer in German Law, University of Surrey, and Assistant in comparative law and Jurisprudence, King's College, London, 1972-1973 UN محاضر في القانون الألماني، جامعة سري، محاضر مساعد في القانون المقارن والفقه القانوني، كلية كنغز، لندن، 1972-1973
    M.A. in comparative law from Cambridge University (England) in 1951. UN ماجستير في القانون المقارن من جامعة كيمبردج )انكلترا( في عام ١٥٩١.
    Nationality and Status of Aliens in comparative law and in Egyptian Law (Cairo), First edition, 1963, last edition, 1995. UN الجنسية ومركز اﻷجانب في القانون المقارن وفي القانون المصري )القاهرة(، الطبعة اﻷولى، ٣٦٩١، آخر طبعة، ٥٩٩١.
    101. The Family Code gives a solution in contradiction with current legislation, that avoids the absurd situation described and also differs from the systems that may be found in comparative law. UN ١٠١- ويطرح قانون اﻷسرة حلاً يتعارض مع التشريعات الجارية ويتلافى اﻷوضاع الغريبة الوارد بيانها آنفا كما يختلف عن النظم الموجودة في القانون المقارن.
    77. Lecture on " the Current Situation and Prospects for the Prison System " . Work presented: " Prisons in comparative law " , Integration Foundation, Buenos Aires, 10 September 1996. UN 77 - تقديم بحث بشأن " الحالة الراهنة لنظام السجون وآفاقه المستقبلية " ، بعنوان " السجون في القانون المقارن " ، مؤسسة إنتغراسيون، بوينس آيرس، 10 أيلول/سبتمبر 1996.
    11. The Constitution guarantees the principle of the universality and indivisibility of human rights, in line with the latest trends in comparative law and international treaties. UN 11- يضمن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على نحو معمّمٍ كفالة حقوق الإنسان بصورة شاملة وغير قابلة للتجزئة، استناداً إلى الاتجاهات الحديثة الناشئة في القانون المقارن وفي المعاهدات الدولية.
    3. " The Independence of Justice in comparative law " (in Arabic), in Al Mouhamy, Nos. 4-5, September 1995. UN 3 - استقلال السلطة القضائية في القانون المقارن (باللغة العربية)، مجلة المحامي، العددان 4 و 5، أيلول/سبتمبر 1995.
    7. " Promotion of magistrates in comparative law " (in Arabic), in Revue des Tribunaux mauritaniens, No. 2, December 2013. UN 7 - ترقية القضاة في القانون المقارن (باللغة العربية)، مجلة المحاكم الموريتانية، العدد 2، كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Law Degree “cum laude” in 1953 at the University of Messina. As a Fulbright Scholar, obtained a Masters Degree in comparative law at Columbia University in New York (1954—1955) under Professor Philip Jessup. UN نال شهادة الحقوق بدرجة ممتاز عام ٣٥٩١ من جامعة مسّينا، وأحرز، بوصفه حاصلاً على منحة فولبرايت، على درجة الماجستير في القانون المقارن من جامعة كولومبيا في نيويورك )٤٥٩١-٥٥٩١( بإشراف الاستاذ فيليب جيسوب.
    Although this is a somewhat laboured hypothesis, since successful recruitment would be difficult under those conditions, it should be borne in mind that, in accordance with the ubiquity principle now commonly accepted in comparative law, as well as Chilean law, an offence can be considered to be committed in any of the countries in which a part of the offence was carried out. UN ورغم أن هذا الافتراض مصطنع إلى حد ما، لأن التجنيد سيكون صعبا في ظل تلك الظروف، تجدر الإشارة إلى أنه، وفقا لمبدأ امتداد الاختصاص القضائي في الزمان والمكان، المقبول حاليا في القانون المقارن وكذلك في قانون شيلي()، يمكن اعتبار أن جريمة ما ارتكبت في أي من البلدان التي ارتكب فيها جزء من تلك الجريمة.
    In such cases, the ubiquity principle, which, as already mentioned, is widely recognized in comparative law, would make it possible to prosecute the act by invoking either the law of the country where one or more members of the unlawful association are to be found or the law of the country where the offences in question are to be committed. UN ففي هذه الحالة، يمكن مبدأ امتداد الاختصاص القضائي في الزمان والمكان، المعترف به على نطاق واسع في القانون المقارن()، كما أشير إلى ذلك آنفا، من المحاكمة على الفعل بالاحتكام إلى قانون البلد الذي يوجد فيه عضو أو أكثر من أعضاء الجماعة غير القانونية أو قانون البلد الذي يُعتزم ارتكاب الجريمة فيه.
    Basing itself on other legislation in comparative law, the Moroccan legislature regulated the press by means of the Decree of 15 November 1958, as amended on 3 October 2002, which guarantees freedom of the press and of the printing, publication and circulation of books, the right of citizens to information, and the right of access of the other media to sources of information. UN وعلى غرار باقي التشريعات في القانون المقارن نظم المشرع المغربي مجال الصحافة بمقتضى الظهير الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1958 المعدل في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، الذي نص على ضمان حرية إصدار الصحف والطباعة والنشر وترويج الكتب، وعلى حق المواطن في الإعلام والمعلومة وحق مختلف وسائل الإعلام في الوصول إلى مصادر الخبر.
    He obtained a degree in political science from the Central University of Venezuela, graduating summa cum laude (1950); he then took a postgraduate course at the Inter-American Law Institute, New York University, to obtain a Master's degree in comparative law and jurisprudence (1950-1951); in 1955 he obtained a Doctor of Laws degree ( " Doktor iuris " ) cum laude from the Ludwig-Maximileans-Universität in Munich, Germany. UN وحصل على درجة الدكتوراة في العلوم السياسية من الجامعة المركزية في فنزويلا بامتياز فائق )١٩٥٠(؛ وحضر دورة للدراسات العليا في معهد القانون للبلدان اﻷمريكية، جامعة نيويورك للحصول على درجة الماجستير في القانون المقارن وفلسفة التشريع )١٩٥١ - ١٩٥٢(؛ وحصل في عام ١٩٥٥ على الدكتوراة في القانون بامتياز من جامعة لودفيغ ماكسميليانز في ميونيخ، ألمانيا.
    1. " Settlement of petroleum disputes through arbitration in Saudi Arabia and the other Gulf countries: problems and prospects " (Master's thesis in comparative law presented at the Ahmad Ibrahim Kulliyah Faculty of the Islamic University of Malaysia), 2008. UN 1 - " Settlement of petroleum disputes through arbitration in Saudi Arabia and the other Gulf countries: problems and prospects " (تسوية المنازعات المتعلقة بالنفط عن طريق التحكيم في المملكة العربية السعودية وبلدان الخليج الأخرى: القضايا والآفاق (أطروحة ماجستير في القانون المقارن قدمت إلى كلية أحمد إبراهيم في الجامعة الإسلامية الدولية في ماليزيا)، 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد