I feel increasingly that I'm in competition with the hospital these days and I usually lose. | Open Subtitles | أشعر مؤخراً بأني في منافسة مع المستشفى هذه الأيام وعادة ما أخسر |
Sometimes I feel like I'm in competition with the other people in my Master's program, but at the same time, it's like, "same team, guys." | Open Subtitles | أحياناً أشعر بأني في منافسة مع الأشخاص الأخرين برنامج المعلمين لكن في نفس الوقت كنفس الفريق |
Especially if someone in competition with Colson Industries was pulling the strings. | Open Subtitles | خاصة إن إتضح أن شخص ما في منافسة مع صناعات كولسن , كان يقوم بالضغط عليهم |
In a few countries the PTO operates an international gateway in competition with the private sector. | UN | وفي بضعة بلدان تشغِّل شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة بوابة دولية بالتنافس مع القطاع الخاص. |
That is not to say that the three draft resolutions are in any way in competition with each other. | UN | ولا أريد بهذا أن أقول إن مشاريع القرارات الثلاثة ينافس بعضها بعضا بأي شكل من اﻷشكال. |
Then a school of thought emerged in France called the physiocrats, and for some time they were in competition with the mercantilists -- until Adam Smith came along and helped to advance the knowledge of economics when he pointed out the need for, in particular, specialization and the division of labour. | UN | ثم ظهر المذهب الفيزيوقراطي الذي اعتقد أن الأرض مصدر كل الثروة، وتنافس مع المذهب التجاري، إلى أن جاء آدم سميث وساعد على تطوير العلوم الاقتصادية عندما أشار إلى الحاجة، بشكل خاص، إلى التخصص وتقسيم العمل. |
Whether you like it or not, Phil, we are in competition with the entertainment business. | Open Subtitles | سواء أعجبك ذلك أم لا، فيل نحن في منافسة مع عالم الاعلام والترفيه |
I have been in competition with that goddamn woman my entire career. | Open Subtitles | كنت في منافسة مع تلك المرأة اللعينة طيلة سيرتي المهنية |
Some argue that the provision establishes quite stringent criteria: for a service to be covered by the exemption, it must neither be provided on a commercial basis, nor be in competition with another service. | UN | فالبعض يجادل بأن هذا البند يضع معايير صارمة: فالخدمة كي يشملها الإعفاء يجب ألا تُقدم على أساس تجاري أو تكون في منافسة مع خدمة أخرى. |
As the Liberian refugees receive very limited assistance, many are in competition with the host community as they strive to meet basic needs, putting an undue burden on host Governments. | UN | ونظرا لأن اللاجئين الليبريين يتلقون مساعدات محدودة جدا، فقد دخلوا في منافسة مع المجتمع المضيف بسبب معاناتهم في تلبية الاحتياجات الأساسية، مما يُشكل عبئا لا داعي له على الحكومات المضيفة. |
In seeking to develop such resources, the Authority would therefore be in competition with States seeking to develop the same resources in areas under national jurisdiction. | UN | وفي سعيها لتنمية مثل تلك الموارد، ستدخل السلطة بالتالي في منافسة مع الدول التي تسعى إلى تنمية نفس الموارد في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية. |
As the Liberian refugees receive very limited assistance, many are in competition with the host community as they strive to meet basic needs, putting an undue burden on host Governments. | UN | ونظرا لأن اللاجئين الليبريين يتلقون مساعدات محدودة جدا، فقد دخلوا في منافسة مع المجتمع المضيف بسبب معاناتهم في تلبية الاحتياجات الأساسية، مما يُشكل عبئا لا داعي له على الحكومات المضيفة. |
Displacement can result in competition with a host community and lead to conflict, often over land or the use of limited resources. | UN | فمن الممكن أن يؤدي التشرد إلى الدخول في منافسة مع المجتمع المضيف، ويفضي إلى نزاع يكون في الغالب بسبب الأرض أو الانتفاع بالموارد المحدودة. |
Cell depletion is a dynamic process operating in competition with the proliferation of unaffected cells. | UN | واستنفاد الخلايا عملية دينامية تسير بالتنافس مع تكاثر الخلايا السليمة. |
Furthermore, the Navy on Guam is going on record as being in competition with the private sector, in total opposition to the principles of democracy and freedom. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم القوة البحرية في غوام علنا بالتنافس مع القطاع الخاص، بما يتعارض بالكامل مع مبادئ الديمقراطية والحرية. |
Another frequently noted concern is the problem of retaining highly skilled staff in competition with other job markets, especially in developing countries. | UN | ومن بين الشواغل التي أُعرب عنها مراراً أيضاً مشكلة الحفاظ على الموظفين من ذوي الكفاءات العالية بالتنافس مع أسواق العمل الأخرى، وخاصة في البلدان النامية. |
Senator Borges pointed out that in Brazil the production of ethanol is not in competition with production of foodstuffs: the country has ample growing areas to do both. | UN | وأشار السنتاور بورخيس إلى أن إنتاج الإيثانول في البرازيل لا ينافس إنتاج المواد الغذائية: فالبلد يمتلك مناطق زراعية شاسعة للاضطلاع بالأمرين على حد سواء. |
As such, China would no longer have massive amounts of low-cost labour and goods to export and so Latin American and African countries would not be in competition with China in that regard. | UN | وعلى هذا النحو، لن تعود الصين مالكة لكميات ضخمة من العمالة والسلع المنخفضة التكلفة تقوم بتصديرها، وبالتالي لن تكون بلدان من أمريكا اللاتينية وأفريقيا في حالة تنافس مع الصين في هذا الصدد. |
141. It is a mistake to consider ODA financing of social infrastructure as being in competition with ODA financing of economic infrastructure. | UN | 141- ومن الخطأ القول بأن تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية للهياكل الأساسية الاجتماعية يتنافس مع تمويلها للهياكل الأساسية الاقتصادية. |
The objective is for the Somali population to perceive piracy as an activity that is in competition with the economic and social development of the community and to oppose it. | UN | والهدف المتوخى هو أن ينظر الشعب الصومالي إلى القرصنة باعتبارها نشاطا منافسا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية وأن يصبح معارضا لها. |
Indeed, there was often a perception that the entities were in competition with each other, especially for resources and funding. | UN | بل كثيرا ما يوجد شعور بأنّ هذه الكيانات تتنافس فيما بينها، لا سيما على الموارد والتمويل. |
Large-scale fishing operations, which are more efficient and produce greater revenue, may be in competition with small-scale and artisanal fisheries, which create greater levels of employment and are more likely to provide food for local communities. | UN | وعمليات الصيد الكبيرة، التي تكون أكثر كفاءة وإدرارا للإيرادات، قد تتنافس مع مصائد الأسماك الصغيرة والحرفية، التي تكون على الأرجح أكثر استيعابا للعمالة وتوفيرا لغذاء المجتمعات المحلية. |