ويكيبيديا

    "in confidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسرية
        
    • في الثقة
        
    • بثقة
        
    • سرا
        
    • بصورة سرية
        
    • بشكل سري
        
    • في إطار من السرية
        
    • في سرية
        
    • بصفة سرية
        
    • على أنها سرية
        
    • في إطار السرية
        
    • في كنف السرية
        
    • في ثقة
        
    • على انفراد
        
    • من الثقة
        
    Just so I know you know, when I talk to people in confidence, it stays that way. Open Subtitles فقط اريدك ان تعرف عندما أتكلم مع الناس بسرية فإن الامر يبقى على هذا المنوال
    On the other hand, here was this kid who had reached out to Adrian in confidence and trusted him. Open Subtitles من ناحية أخرى، كان هنا هذا الطفل الذي كان قد وصل إلى ادريان في الثقة وثقت به.
    I thought I'd wait till nightfall so we could speak in confidence. Open Subtitles إعتقدتُ أنني سأنتظر إلى حلول الظلام حتى نتمكن من الحديث بثقة
    Does anybody ever say to you in confidence how much they hate the company? Open Subtitles أهناك من بينهم من يقولون لك سرا مدى كراهيتهم للشركة؟
    The Ethics Office also responded in confidence to a total of 35 specific requests for advice from individual staff members. UN واستجاب مكتب الأخلاقيات أيضا بصورة سرية إلى ما مجموعه 35 طلبا محددا للمشورة من موظفين أفراد.
    In all cases, efforts should be made to ensure the veracity of information gained in confidence against independent and verifiable sources. UN وفي جميع الحالات، ينبغي بذل جهود لكفالة صدق المعلومات التي يحصل عليها بشكل سري بتأييدها بمصادر مستقلة وقابلة للتحقق.
    22. At the end of each visit, the delegation presented its preliminary observations to the authorities in confidence. UN وقام وفد اللجنة الفرعية في نهاية كل زيارة بعرض ملاحظاته الأولية على السلطات في إطار من السرية.
    Friends don't repeat things they're told in confidence. Open Subtitles الأصدقاء لا يكرروا الأشياء التي قيلت لهم في سرية
    The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. UN الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية.
    23. Subject to article 14 of the Convention, the Committee, any Party and any person involved in the deliberations of the Committee shall protect the confidentiality of information received in confidence. UN 23 - وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تقوم اللجنة أو يقوم أي طرف وأي شخص من المشاركين في مداولات اللجنة بحماية سرية المعلومات المتلقاة على أنها سرية.
    The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. UN يلتزم الأطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات هيئة التحكيم.
    During these visits they conversed with prisoners in confidence on 898 occasions. UN وخلال هذه الزيارات، تحادثوا بسرية مع السجناء 898 مرة.
    It is important to build upon the ensuing increase in confidence to normalize relations between the two countries and resolve outstanding issues. UN ومن المهم استثمار ما ترتب على ذلك من زيادة في الثقة في تطبيع العلاقات بين البلدين وتسوية المسائل العالقة.
    I wanted to speak with you in confidence about that symbol on your necklace. Open Subtitles أردت أن أتكلم مع لكم في الثقة حول هذا الرمز على قلادة الخاص بك.
    Well, it is not that simple, Gibbs, he told me in confidence. Open Subtitles حسنا، انه ليس بهذه البساطة ، جيبس قال لي بثقة
    No, Hannah, you can't. No, no, no, I just told you in confidence. Open Subtitles لا هانا, لا يمكنك لا, لا انا اخبرتك بثقة
    If the parties so desire, no party shall be identified as accepting or rejecting the services, except in confidence to the other Administrators, the Secretary-General, in accordance with paragraph 2, or by the request of the Security Council. UN وإذا رغبت اﻷطراف في ذلك، لا يُحدد أي طرف على أنه قبل الخدمات أو رفضها، إلا سرا للمسؤولين اﻹداريين اﻵخرين أو لﻷمين العام، وفقا للفقرة ٢، أو بناء على طلب من مجلس اﻷمن.
    14. At the end of the visit the delegation presented its preliminary observations to the Swedish authorities in confidence. UN 14- وفي النهاية، قدم الوفد ملاحظاته الأولية إلى السلطات السويدية بصورة سرية.
    Prisoners should be able to consult medical practitioners in confidence without having their requests blocked or screened by guards or other inmates. UN وينبغي أن يتمكن السجناء من استشارة ممارسين طبيين بشكل سري دون قيام حراس السجن أو سجناء آخرين برفض أو حجب طلباتهم.
    The panellist from the United Republic of Tanzania explained that under national legislation, declarations were received in confidence by the Commissioner for Ethics and were available to the public and the media upon demonstration of good cause. UN وأوضح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة أنَّ التشريع الوطني يقضي بأن يتسلم مفوض الشؤون الأخلاقية الإقرارات في إطار من السرية ويجوز السماح بالاطلاع العام عليها وإتاحتها لوسائط الإعلام إذا ما أبديت أسباب وجيهة لذلك.
    The Platform considers its draft reports, prior to their acceptance, adoption and approval by the Plenary, to be provided in confidence to reviewers, and not for public distribution, quotation or citation. UN وينظر المنبر في مشاريع تقاريره، قبل قبولها واعتمادها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام، لكي تُقدَّم في سرية إلى المراجعين، وليس لتوزيعها بشكل عام أو الرجوع إليها أو الاستشهاد بها.
    The Parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Arbitral Tribunal. UN الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية.
    23. Subject to article 14 of the Convention, the Committee, any Party and any person involved in the deliberations of the Committee shall protect the confidentiality of information received in confidence. UN 23- تقوم اللجنة أو أي طرف وأي شخص من المشاركين في مداولات اللجنة، رهناً بالمادة 14 من الاتفاقية، بحماية سرية المعلومات المتلقاة على أنها سرية.
    If the information was provided in confidence by a Member State, the SecretaryGeneral would consult with that Member State. UN وفي حالة المعلومات التي قدمتها دولة عضو في إطار السرية يتشاور الأمين العام مع تلك الدولة العضو.
    The delegation was able to visit all detention facilities and interview in confidence all detainees requested. UN وتسنى للوفد زيارة جميع مرافق الاحتجاز ومحادثة جميع المحتجزين الذين طلب محادثتهم في كنف السرية.
    The Middle East has been blessed with hope for a different future, one in which communities and generations can live together in confidence and mutual trust. UN وينعم الشرق اﻷوسط باﻷمل في مستقبل مختلف، مستقبل يمكن أن تعيش فيه المجتمعات المحلية واﻷجيال معا في ثقة ورجاء متبادل.
    Such oversight bodies should have a mandate which gives them the unhindered access to the prison facility as well as the possibility to communicate with prisoners in confidence. UN وينبغي أن تُمنح هيئات الرقابة هذه ولاية زيارة مرافق السجون وكذلك إمكانية الاتصال بالسجناء على انفراد دون أي عوائق.
    The Iraqi Security Forces appear to be gaining in confidence and capability, and the number of units capable of taking the lead in operations is increasing. UN وتكتسب قوات الأمن العراقية المزيد من الثقة والقدرة، ويزايد عدد الوحدات القادرة على تولي زمام الأمور في العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد