Persons in conflict with the law, especially those sentenced to death, should have access to all avenues of appeal. | UN | وينبغي أن تُتاح للأشخاص المخالفين للقانون، ولا سيما المحكوم عليهم بالإعدام، فرص الوصول إلى جميع سبل الاستئناف. |
Women and indigenous people in conflict with the law also often have high rates of crime victimization. | UN | كما أن المخالفين للقانون من النساء والسكان الأصليين كثيرا ما يكونون شديدي التعرّض للإيذاء الإجرامي. |
Participated in the training of 127 police prison officers from Northern Darfur on juvenile justice and children in conflict with the law | UN | جرت المشاركة في تدريب 127 من ضباط شرطة السجون من شمال دارفور في مجال عدالة الأحداث والأطفال المخالفين للقانون |
A centre had been set up to shelter domestic workers who were in conflict with their employers, and offered them a wide range of services. | UN | وأقيم مركز لإيواء العاملين في الخدمة المنزلية، ممن هم في نزاع مع مُستخدِميهم، وتقديم مجموعة واسعة من الخدمات لهم. |
A system of juvenile justice was in the process of being established, and special measures had been taken to assist children in conflict with the law. | UN | ويجري حالياً وضع نظام لقضاء الأحداث، وقد اتُخذت تدابير خاصة لمساعدة الأطفال الجانحين. |
Concerned about the situation of children in conflict with the law and their treatment by the criminal justice system in a number of States, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء حالة اﻷطفال الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول، |
Many such programmes offer unique opportunities to create a community of care around youth in conflict with the law. | UN | 32- ويتيح الكثير من تلك البرامج فرصا فريدة من أجل خلق مجتمع رعاية يحيط بالشباب المخالفين للقانون. |
The Boys Training Centre houses boys in need of care and protection, as well as those in conflict with the law, and the use of the cane is permitted. | UN | فمركز تدريب الأولاد يأوي أولاداً في حاجة إلى رعاية وحماية، فضلاً عن الأولاد المخالفين للقانون، واستخدام العصا مسموح به. |
Children in conflict with the law are tried by juvenile courts and cannot be sentenced to the death penalty or life imprisonment. | UN | وتتولى محاكم الأحداث محاكمة الأطفال المخالفين للقانون ولا يجوز الحكم عليهم بالإعدام ولا بالحبس مدى الحياة. |
Children's Protection Act 1980 protects the rights of children in conflict with the law | UN | قانون حماية الأطفال لعام 1980 ويحمي حقوق الأطفال المخالفين للقانون |
As for children in conflict with the law, the State party should ensure that imprisonment is used only as a last resort; | UN | وفي حالة الأطفال المخالفين للقانون، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛ |
Member of the team supervising the training of juvenile justice officials in alternatives to prison and to prosecution of minors in conflict with the law; | UN | عضو في الفريق المشْرِف على تدريب الموظفين في نظام قضاء الأحداث بشأن بدائل السجن والتحقيق مع القاصرين المخالفين للقانون؛ |
No juvenile justice system is in place to deal with children in conflict with the law. | UN | ولا يوجد نظام قضاء للأحداث ينظر في قضايا الأطفال المخالفين للقانون. |
This results in many of these children being placed in approved schools, Henry Gurney schools and probation hostels together with children in conflict with the law. | UN | ويؤدي ذلك إلى إيداع الكثير من هؤلاء الأطفال في المدارس المعتمدة ومدارس هنري غورني والأقسام الداخلية الخاضعة لمراقبة السلوك بمعية الأطفال المخالفين للقانون. |
:: Handbook on diversion, restorative justice and alternatives to imprisonment for children in conflict with the law | UN | ● دليل الإحالة إلى مؤسسات الرعاية، والعدالة التصالحية، وبدائل السَّجن للأطفال المخالفين للقانون |
At present there are no journalists in conflict with the law as a result of State action. | UN | ولا يوجد صحفي واحد في السنغال حالياً في نزاع مع القانون بمبادرة من الدولة. |
A separate Juvenile Justice Wing located at Old Jeshwang Prison Camp was built in March 2000 to cater for children in conflict with the law. | UN | وأُنشئ جناح منفصل لقضاء الأحداث يقع في معسكر سجن أولد جيشوانغ لرعاية الأطفال الجانحين. |
As a result, attention would be focused on the problems of children in institutions, children with disabilities and children in conflict with the law. | UN | وقال إن الاهتمام سينصب، نتيجة لذلك، على مشاكل اﻷطفال في المؤسسات، واﻷطفال ذوي العاهات، واﻷطفال الخارجين على القانون. |
It is also concerned that some existing laws and regulations remain in conflict with principles and provisions of the Convention, in particular: | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن بعض القوانين والأنظمة القائمة لا تزال تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية ولا سيما ما يلي: |
Export licences will not be granted in conflict with Security Council resolutions. | UN | ولن تُمنح تراخيص التصدير على نحو يتعارض مع قرارات مجلس الأمن. |
And Rachel and I saw him in conflict with the sheriff. | Open Subtitles | و كريس إلكارت أنا ورايتشل رأيناه في خلاف مع الشريف |
(Delinquent children: in conflict with the law or with society?) | UN | 1998: الأطفال الجانحون: هل هم في صراع مع القانون أم مع المجتمع؟ |
Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. | UN | يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية. |
For a child in conflict with the law to be dealt with in a way that promotes reintegration requires that all actions should support the child becoming a full, constructive member of his/her society. | UN | ولكي يتم التعامل مع الطفل المخالف للقانون بطريقة تعزز اندماجه من جديد، يقتضي الأمر أن تكون الإجراءات المتخذة جميعها داعمة للطفل حتى يصبح عضواً كاملاً بناءً في مجتمعه. |
Argentina had also a central federal office dealing with children and adolescents in conflict with the law in order to raise the standards in all Argentine jurisdictions. | UN | ويوجد في الأرجنتين أيضاً مكتب اتحادي مركزي معني بالأطفال والمراهقين في حالة نزاع مع القانون بهدف رفع المستويات في جميع الهيئات القضائية في الأرجنتين. |
He asked what the Special Representative would recommend to alleviate the vulnerability of children and adolescents in conflict with the law. | UN | وسأل الممثلة الخاصة عن التوصيات التي تقترحها للتقليل من المخاطر التي يتعرض لها الأطفال والمراهقون المخالفون للقانون. |
Put simply, social development policies are often mistakenly considered to be in conflict with the preservation of a country's international competitiveness. | UN | وبتعبير بسيط فإن السياسات الاجتماعية غالبا ما يُنظر إليها على سبيل الخطأ بأنها تتضارب مع الحفاظ على القدرة التنافسية للبلد على المستوى الدولي. |
He noted that a state law could not be declared unconstitutional unless one of its provisions was in conflict with a constitutional law. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن اعتبار أحد قوانين الولايات قانونا غير دستوري ما لم يكن أحد أحكامه متعارضا مع قانون دستوري. |