ويكيبيديا

    "in conflict with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخالفين
        
    • في نزاع مع
        
    • الجانحين
        
    • الخارجين
        
    • تتعارض مع
        
    • يتعارض مع
        
    • في خلاف مع
        
    • في صراع مع
        
    • يخالفون
        
    • المخالف
        
    • الجانحون
        
    • في حالة نزاع مع
        
    • المخالفون
        
    • تتضارب مع
        
    • متعارضا مع
        
    Persons in conflict with the law, especially those sentenced to death, should have access to all avenues of appeal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص المخالفين للقانون، ولا سيما المحكوم عليهم بالإعدام، فرص الوصول إلى جميع سبل الاستئناف.
    Women and indigenous people in conflict with the law also often have high rates of crime victimization. UN كما أن المخالفين للقانون من النساء والسكان الأصليين كثيرا ما يكونون شديدي التعرّض للإيذاء الإجرامي.
    Participated in the training of 127 police prison officers from Northern Darfur on juvenile justice and children in conflict with the law UN جرت المشاركة في تدريب 127 من ضباط شرطة السجون من شمال دارفور في مجال عدالة الأحداث والأطفال المخالفين للقانون
    A centre had been set up to shelter domestic workers who were in conflict with their employers, and offered them a wide range of services. UN وأقيم مركز لإيواء العاملين في الخدمة المنزلية، ممن هم في نزاع مع مُستخدِميهم، وتقديم مجموعة واسعة من الخدمات لهم.
    A system of juvenile justice was in the process of being established, and special measures had been taken to assist children in conflict with the law. UN ويجري حالياً وضع نظام لقضاء الأحداث، وقد اتُخذت تدابير خاصة لمساعدة الأطفال الجانحين.
    Concerned about the situation of children in conflict with the law and their treatment by the criminal justice system in a number of States, UN وإذ يساوره القلق إزاء حالة اﻷطفال الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول،
    Many such programmes offer unique opportunities to create a community of care around youth in conflict with the law. UN 32- ويتيح الكثير من تلك البرامج فرصا فريدة من أجل خلق مجتمع رعاية يحيط بالشباب المخالفين للقانون.
    The Boys Training Centre houses boys in need of care and protection, as well as those in conflict with the law, and the use of the cane is permitted. UN فمركز تدريب الأولاد يأوي أولاداً في حاجة إلى رعاية وحماية، فضلاً عن الأولاد المخالفين للقانون، واستخدام العصا مسموح به.
    Children in conflict with the law are tried by juvenile courts and cannot be sentenced to the death penalty or life imprisonment. UN وتتولى محاكم الأحداث محاكمة الأطفال المخالفين للقانون ولا يجوز الحكم عليهم بالإعدام ولا بالحبس مدى الحياة.
    Children's Protection Act 1980 protects the rights of children in conflict with the law UN قانون حماية الأطفال لعام 1980 ويحمي حقوق الأطفال المخالفين للقانون
    As for children in conflict with the law, the State party should ensure that imprisonment is used only as a last resort; UN وفي حالة الأطفال المخالفين للقانون، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛
    Member of the team supervising the training of juvenile justice officials in alternatives to prison and to prosecution of minors in conflict with the law; UN عضو في الفريق المشْرِف على تدريب الموظفين في نظام قضاء الأحداث بشأن بدائل السجن والتحقيق مع القاصرين المخالفين للقانون؛
    No juvenile justice system is in place to deal with children in conflict with the law. UN ولا يوجد نظام قضاء للأحداث ينظر في قضايا الأطفال المخالفين للقانون.
    This results in many of these children being placed in approved schools, Henry Gurney schools and probation hostels together with children in conflict with the law. UN ويؤدي ذلك إلى إيداع الكثير من هؤلاء الأطفال في المدارس المعتمدة ومدارس هنري غورني والأقسام الداخلية الخاضعة لمراقبة السلوك بمعية الأطفال المخالفين للقانون.
    :: Handbook on diversion, restorative justice and alternatives to imprisonment for children in conflict with the law UN ● دليل الإحالة إلى مؤسسات الرعاية، والعدالة التصالحية، وبدائل السَّجن للأطفال المخالفين للقانون
    At present there are no journalists in conflict with the law as a result of State action. UN ولا يوجد صحفي واحد في السنغال حالياً في نزاع مع القانون بمبادرة من الدولة.
    A separate Juvenile Justice Wing located at Old Jeshwang Prison Camp was built in March 2000 to cater for children in conflict with the law. UN وأُنشئ جناح منفصل لقضاء الأحداث يقع في معسكر سجن أولد جيشوانغ لرعاية الأطفال الجانحين.
    As a result, attention would be focused on the problems of children in institutions, children with disabilities and children in conflict with the law. UN وقال إن الاهتمام سينصب، نتيجة لذلك، على مشاكل اﻷطفال في المؤسسات، واﻷطفال ذوي العاهات، واﻷطفال الخارجين على القانون.
    It is also concerned that some existing laws and regulations remain in conflict with principles and provisions of the Convention, in particular: UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن بعض القوانين والأنظمة القائمة لا تزال تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية ولا سيما ما يلي:
    Export licences will not be granted in conflict with Security Council resolutions. UN ولن تُمنح تراخيص التصدير على نحو يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    And Rachel and I saw him in conflict with the sheriff. Open Subtitles و كريس إلكارت أنا ورايتشل رأيناه في خلاف مع الشريف
    (Delinquent children: in conflict with the law or with society?) UN 1998: الأطفال الجانحون: هل هم في صراع مع القانون أم مع المجتمع؟
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    For a child in conflict with the law to be dealt with in a way that promotes reintegration requires that all actions should support the child becoming a full, constructive member of his/her society. UN ولكي يتم التعامل مع الطفل المخالف للقانون بطريقة تعزز اندماجه من جديد، يقتضي الأمر أن تكون الإجراءات المتخذة جميعها داعمة للطفل حتى يصبح عضواً كاملاً بناءً في مجتمعه.
    Argentina had also a central federal office dealing with children and adolescents in conflict with the law in order to raise the standards in all Argentine jurisdictions. UN ويوجد في الأرجنتين أيضاً مكتب اتحادي مركزي معني بالأطفال والمراهقين في حالة نزاع مع القانون بهدف رفع المستويات في جميع الهيئات القضائية في الأرجنتين.
    He asked what the Special Representative would recommend to alleviate the vulnerability of children and adolescents in conflict with the law. UN وسأل الممثلة الخاصة عن التوصيات التي تقترحها للتقليل من المخاطر التي يتعرض لها الأطفال والمراهقون المخالفون للقانون.
    Put simply, social development policies are often mistakenly considered to be in conflict with the preservation of a country's international competitiveness. UN وبتعبير بسيط فإن السياسات الاجتماعية غالبا ما يُنظر إليها على سبيل الخطأ بأنها تتضارب مع الحفاظ على القدرة التنافسية للبلد على المستوى الدولي.
    He noted that a state law could not be declared unconstitutional unless one of its provisions was in conflict with a constitutional law. UN وأشار إلى أنه لا يمكن اعتبار أحد قوانين الولايات قانونا غير دستوري ما لم يكن أحد أحكامه متعارضا مع قانون دستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد