ويكيبيديا

    "in conformity with international standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقاً للمعايير الدولية
        
    • بما يتفق مع المعايير الدولية
        
    • وفقا للمعايير الدولية
        
    • طبقا للمعايير الدولية
        
    • طبقاً للمعايير الدولية
        
    • تتوافق مع المعايير الدولية
        
    • بما يتفق والمعايير الدولية
        
    • بما يتوافق مع المعايير الدولية
        
    • ووفقا للمعايير الدولية
        
    • وفق المعايير الدولية
        
    • ووفقاً للمعايير الدولية
        
    • بما يتماشى مع المعايير الدولية
        
    • بما يتمشى مع المعايير الدولية
        
    • تتفق مع المعايير الدولية
        
    • تتماشى مع المعايير الدولية
        
    Mexico recommended that the Government respect freedom of movement in all territories under State jurisdiction in conformity with international standards. UN وأوصت المكسيك الحكومة بأن تحترم حرية التنقل في جميع الأراضي التي تقع تحت ولاية الدولة وفقاً للمعايير الدولية.
    National jurisprudence on incitement to racial or religious hatred in conformity with international standards. UN السوابق القضائية الوطنية في قضايا التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وفقاً للمعايير الدولية.
    The Committee has recommended that States parties ensure the protection of women in places of detention in conformity with international standards. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل حماية النساء في أماكن الاحتجاز بما يتفق مع المعايير الدولية.
    Palestine called on the international community to compel Israel to carry out the investigations in conformity with international standards. UN وقالت إن فلسطين تناشد المجتمع الدولي أن يُرغم إسرائيل على إجراء التحقيقات وفقا للمعايير الدولية.
    The new Constitution contained human rights provisions in conformity with international standards. UN ويتضمن الدستور الجديد أحكاما بشأن حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية.
    The State party should adopt all appropriate measures to ensure that women in detention are treated in conformity with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير المناسبة لضمان معاملة المحتجزات طبقاً للمعايير الدولية.
    According to the State party, the author was afforded full legal guarantees ensuring his right to a fair trial in conformity with international standards. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد مُنح الضمانات القانونية الكاملة التي تكفل حقه في الحصول على محاكمة عادلة وفقاً للمعايير الدولية.
    It considers that the authors were afforded all the safeguards of a proper trial in conformity with international standards. UN وترى أن صاحبات البلاغ مُنحن جميع ضمانات المحاكمة اللائقة وفقاً للمعايير الدولية.
    Take the measures necessary to ensure the return and restitution of housing and lands in conformity with international standards for IDPs. UN اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عودة المشردين داخلياً ورد مساكنهم وأراضيهم وفقاً للمعايير الدولية.
    According to the State party, the author was afforded full legal guarantees ensuring his right to a fair trial in conformity with international standards. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد مُنح الضمانات القانونية الكاملة التي تكفل حقه في الحصول على محاكمة عادلة وفقاً للمعايير الدولية.
    The elaboration of a consensus draft legal framework on the right to consultation in conformity with international standards is noteworthy. UN وتجدر الإشارة إلى وضع مشروع إطار قانوني توافقي بشأن الحق في التشاور بما يتفق مع المعايير الدولية.
    It urged Greece to comply with the relevant recommendations and to create a complaints mechanism in conformity with international standards. UN وحثت المنظمة اليونان على الامتثال للتوصيات ذات الصلة وعلى إنشاء آلية للشكاوى بما يتفق مع المعايير الدولية.
    Pursuant to its mandate, the Palestinian Independent Commission has presented a comprehensive report, constituting an independent, credible investigation that is in conformity with international standards. UN وقد قدمت اللجنة الفلسطينية المستقلة، عملا بولايتها، تقريرا شاملا، يشكل تحقيقا مستقبلا وذا مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The Commission expects that the ongoing trials of the suspects in Indonesia will be conducted in conformity with international standards of justice and fairness. UN وتأمل اللجنة أن تسير المحاكمات الحالية للأشخاص المتهمين في إندونيسيا وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف.
    The international community should strive to ensure that all members of Afghan society enjoyed their basic rights in conformity with international standards. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضمن تمتع جميع أفراد المجتمع اﻷفغاني بحقوقه اﻷساسية، وفقا للمعايير الدولية.
    Similarly, the responsibilities of the intelligence service would be limited to gathering and analysing intelligence in conformity with international standards. UN وبالمثل فإن مسؤوليات دائرة الاستخبارات ستقتصر على جمع، وتحليل، المعلومات الاستخبارية طبقا للمعايير الدولية.
    :: Advice to the Government on how to develop a legal framework for the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal and its operational structures in conformity with international standards UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن كيفية وضع إطار قانوني لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة وهياكلها التشغيلية طبقا للمعايير الدولية
    The State party should ensure that detained children are kept in facilities separate from those for adults in conformity with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من فصل المرافق التي يحتجز فيها الأطفال عن تلك المخصصة للكبار طبقاً للمعايير الدولية.
    Assembly members insisted that the 1985 seat allocation formula be used, while the Commission argued that such allocation was neither based on census figures nor in conformity with international standards of equitable representation in a legislative institution. UN وأكد أعضاء الجمعية على ضرورة استخدام صيغة عام 1985 لتخصيص المقاعد، في حين رأت اللجنة أن هذه الصيغة لا تستند إلى أرقام التعداد ولا تتوافق مع المعايير الدولية للتمثيل العادل في أي مؤسسة تشريعية.
    It is crucial at this stage that the parties to the conflict conduct their own independent investigations, in conformity with international standards. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة في هذه المرحلة أن تعمد الأطراف في الصراع إلى إجراء تحقيقاتها المستقلة بما يتفق والمعايير الدولية.
    at establishing a more professionalized, humane and secure Chadian prison system, with respect to human rights and gender in conformity with international standards and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN ويستهدف مشروع القانون إنشاء نظام للسجون التشادية يتسم بقدر أكبر من المهنية والإنسانية والأمن، مع احترام حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية بما يتوافق مع المعايير الدولية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    We believe that the recommendation of the report of the Fact-Finding Mission on the Gaza conflict that both sides should undertake investigations that are independent, credible and in conformity with international standards must be implemented forthwith. UN نعتقد بأنه يجب التنفيذ الفوري للتوصية الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة بأن يجري الجانبان تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ووفقا للمعايير الدولية.
    7. Urges Israel, the occupying Power, in compliance with its duties to complete investigations in conformity with international standards of independence, thoroughness, effectiveness and promptness into the serious violations of international humanitarian law and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission; UN 7- يحث إسرائيل، وهي السلطة المحتلة، على أن تقوم، وفقاً لما تمليه عليها واجباتها، بإتمام التحقيقات، وفق المعايير الدولية للاستقلالية والشمول والفعالية والسرعة، في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أبلغت عنها بعثة تقصي الحقائق؛
    OECD was already providing technical assistance to some non-OECD emerging donors in order to build their capacity to report their aid statistics in conformity with international standards. UN وتقدم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالفعل مساعدة تقنية لبعض الجهات المانحة الناشئة من غير الأعضاء فيها لبناء قدراتهم على تقديم تقارير عن إحصاءات المعونة التي يقدمونها بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    The Parliament and Government are in a process of considering the adoption of relevant legislation in conformity with international standards. UN والبرلمان والحكومة بصدد النظر في اعتماد التشريع ذي الصلة بما يتمشى مع المعايير الدولية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is implementing a joint programme with the European Union to provide targeted support to Kenyan prosecution, police, judicial and prison services, and which aims to support, inter alia, the conduct of piracy trials in conformity with international standards. UN وينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي برنامجا لتزويد دوائر الادعاء العام والشرطة والقضاء والسجون في كينيا بدعم مركز يهدف في جملة أمور، إلى إجراء محاكمات على أعمال القرصنة تتفق مع المعايير الدولية.
    Since the protection of life is not required under this model, such systems are clearly not in conformity with international standards. UN ولما كانت حماية الأرواح لا تشكل شرطا في إطار هذا النموذج، فمن الواضح أن هذه النظم لا تتماشى مع المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد