ويكيبيديا

    "in conjunction with undp" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتعاون مع البرنامج الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي
        
    • بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي ومع
        
    • بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    They would be trained in conjunction with UNDP and Member States. UN وسيتم تدريب هؤلاء الأفراد بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء.
    188. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP, reconsider activating the audit trail function, taking into account the beneficial effect it will have on the operations of the Atlas system. UN 188 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بإعادة النظر في تشغيل وظيفة التحقق، آخذا في الاعتبار ما سيترتب على ذلك من تأثير إيجابي في عمليات نظام أطلس.
    The system was implemented in conjunction with UNDP and UNOPS. UN ونفذ هذا النظام بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Government of Chad should also complete the ratification process of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons and endorse the durable solutions strategy developed in conjunction with UNDP. UN وينبغي أيضا لحكومة تشاد إكمال عملية التحقق المنصوص عليها في اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وإقرار استراتيجية الحلول الدائمة التي جرى وضعها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    30. In paragraph 178, the Board of Auditors recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, expedite its efforts to develop and put into operation all exception/monitoring reports. UN 30 - في الفقرة 178، أوصى المجلس بأن يُسرع الصندوق جهوده الرامية إلى وضع تقارير خاصة بالاستثناءات/الرصد والعمل بها، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي.
    An additional workshop, also organized in conjunction with UNDP, will be held in southern Sudan. UN وستعقد في جنوب السودان حلقة عمل إضافية ستنظم أيضا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    UNOPS, also in conjunction with UNDP and UNFPA, compiled a fraud policy statement, which was pending approval. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    103. UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, it should implement a mechanism for country offices to track payments. UN 103 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بإنشاء آلية بالتعاون مع البرنامج الإنمائي تسمح للمكاتب القطرية بتتبع المدفوعات.
    in conjunction with UNDP and UNFPA, initiate an independent comprehensive post-implementation evaluation of the set-up and effectiveness of the built-in internal controls of the Atlas system as soon as possible. UN قيام مكتب خدمات المشاريع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها، في أقرب وقت ممكن.
    Considering that it is responsible for its own general ledger, in conjunction with UNDP, intensify its efforts to resolve the limitations on the general ledger module as a matter of priority. UN قيام المكتب، باعتباره المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام، كمسألة ذات أولوية، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    in conjunction with UNDP and UNFPA, intensify its efforts to finalize the fraud prevention strategy and fraud policy statement. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال.
    6 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with UNDP UN تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات القومية ومنظمات المجتمع المدني، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Conduct of 6 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with UNDP UN تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Conduct of 6 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with UNDP UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    6 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with UNDP UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    551. In paragraph 184 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 551- في الفقرة 184 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، بتركيب نظم حواجز الحماية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها في بيئات الحاسوب المكتبي والشبكات.
    583. In paragraph 181 of its report, the Board recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, reconsider activation of the audit trail function, taking into account the benefits and effect it would have on the operations of the Atlas system. UN 583- في الفقرة 181 من تقريره، أوصى المجلس بأن يعيد الصندوق النظر، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنشيط آلية سجل المراجعة، آخذا في اعتباره ما سيكون لها على عمليات نظام أطلس من فوائد وتأثير.
    572. In paragraph 184, the Board recommended and UNFPA agreed, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, to implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 572- في الفقرة 184، أوصى المجلس بأن يعمل الصندوق، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، على تنفيذ برامج الحماية الأمنية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها لنظم الحواسيب المكتبية والشبكات، وقد وافق الصندوق على التوصية.
    Organized in conjunction with UNDP a seminar with the 7th Citizens Forum on legal aid UN نُظمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورة تدريبية تزامنت مع منتدى المواطنين السابع بشأن المساعدة القانونية
    8 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with UNDP UN تنظيم ثماني حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: 8 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with UNDP UN :: تنظيم ثماني حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Establishment, in conjunction with UNDP, of a governance advisory network of international and national non-governmental organizations for use by the local authorities as an advisory forum on governance issues, including assistance on the identification and development of projects and the conduct of needs assessments in support of local governance UN :: الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء شبكة استشارية لشؤون الحكم تضم منظمات غير حكومية دولية ووطنية لكي تستخدمها السلطات المحلية كمنتدى استشاري لشؤون الحكم يتيح في جملة أمور المساعدة في تحديد المشاريع وتنميتها وإجراء تقييمات للاحتياجات دعما للحكم المحلي
    It stated that, in conjunction with UNDP, Zimbabwe's Ministry of Environment and Tourism was working with its customs officers at ports of entry and with importers and end users of carbon tetrachloride and methyl chloroform to prepare a solvent sector project for submission to the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وذكر أن وزارة البيئة والسياحة الزمبابوية تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع موظفي الجمارك في موانئ الدخول ومع الجهات المستوردة والمستخدمين النهائيين لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لإعداد مشروع لقطاع المذيبات لتقديمه إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    UNHCR, at times in conjunction with UNDP, continues to review significant reintegration experiences in order to draw lessons learnt; recent evaluations covered Cambodia, Afghanistan, the CIREFCA (International Conference on Central American Refugees) countries, Mozambique, Somalia and Tajikistan. UN ٩٧ - وتواصل المفوضية، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أحيانا، استعراض التجارب الهامة في مجال اعادة الادماج من أجل استقاء الدروس المناسبة؛ وشملت عمليات التقييم اﻷخيرة كمبوديا وأفغانستان، وبلدان المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، وموزامبيق والصومال وطاجيكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد