The Federal Government is in constant contact with non-Governmental organisations for women. | UN | وجمهورية ألمانيا الاتحادية على اتصال دائم بالمنظمات غير الحكومية الخاصة بالنساء. |
UNMIL continues to monitor the border closely and is in constant contact with Liberian institutions. | UN | وتواصل البعثة رصد الحدود عن كثب، وهي على اتصال دائم بالمؤسسات الليبرية. |
Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Lastly, the Andorran Police Service is in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وفي الأخير، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال مستمر بدوائر الشرطة الفرنسية والإسبانية. |
Our specialized agencies are in constant contact. | UN | والوكالات المتخصصة لدينا على اتصال مستمر. |
The NFPS has been in constant contact with the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, of which the authors are members. | UN | وقد ظلت دائرة خدمات الغابات والمتنزهات الوطنية على اتصال مستمر مع لجنة رعاة مونكاتونتوري. والشاكون أعضاء فيها. |
The Andorran police are also in constant contact with the French and Spanish police. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
The Police Service of Andorra is also in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وأخيرا، فإن إدارة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع جهازي الشرطة الفرنسي والإسباني. |
The Andorran police is also in constant contact with the French and Spanish police. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وأخيرا، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | ثم إن دائرة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع نظريتيها في فرنسا وإسبانيا. |
We have been in constant contact with the leadership of the local Russian peacekeeping forces. | UN | وقد ظللنا على اتصال دائم بقيادة قوات حفظ السلام الروسية المحلية. |
During the Committee's fourteenth session, she had been in constant contact with the World Health Organization (WHO). | UN | ٣٣ - ثم أوضحت أنها كانت، خلال الدورة الرابعة عشرة للجنة، على اتصال مستمر بمنظمة الصحة العالمية. |
The Special Coordinator would remain in constant contact with the specialized agencies, the World Bank, non-governmental organizations and the donor community. | UN | وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
He has also been in constant contact with the Interim President and the Prime Minister. | UN | كما أنه على اتصال مستمر بالرئيس المؤقت ورئيس الوزراء. |
He has also been in constant contact with the Interim President and the Prime Minister. | UN | كما أنه على اتصال مستمر بالرئيس المؤقت ورئيس الوزراء. |
A ring of geosynchronous satellites in constant contact with your car. | Open Subtitles | سلسلة من الأقمار الصناعية ستبقى على اتصال مستمر بسيارتك |
He indicated that he had been in constant contact with the Chairman of the IEC in order to consider together the way to proceed following the inability of the Commission to come to an agreement on the five regions that were the subject of the divergence, as well as with the Special Representative of the United Nations Secretary-General. | UN | وأوضح أنه كان على اتصال مستمر مع رئيس اللجنة بغية النظر سويا فيما يتعين عمله بعد عجز اللجنة عن التوصل إلى اتفاق بشأن المناطق الخمس مثار الخلاف، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة. |
The organizations have more experience working with governments, as they are in constant contact through representatives in the respective legislative bodies, which facilitates fund-raising, resource mobilization, as well as conclusion, through the established networks, of framework and partnership agreements with some major donor countries, thereby enabling multi-year programming of those resources. | UN | وتتمتع المنظمات بخبرة أكبر في العمل مع الحكومات لما لديها من اتصال دائم معها من خلال ممثليها في الهيئات التشريعية ذات الصلة، الأمر الذي ييسر عملية جمع الأموال وتعبئة الموارد وإبرام الاتفاقات الإطارية واتفاقات الشراكة مع بعض البلدان المانحة الكبرى، من خلال الشبكات القائمة، مما يمكّن من برمجة هذه الموارد على سنوات متعددة. |
I haven't heard from him since Friday and we're usually in constant contact. | Open Subtitles | لم أسمع منه منذ يوم الجمعة ونحن عادة على أتصال دائم |
Since the attacks, I have been in constant contact with the premier of the U.S.S.R. | Open Subtitles | ،منذ الهجوم ...كنت في تواصل دائم مع قائد الاتحاد السوفياتي |
Peter, I think that you and I are the only people on the planet that don't want to be in constant contact. | Open Subtitles | بيتر، أعتقد بأنّك وأنا الناسَ الوحيدينَ على الكوكبِ الذي لا يُريدُ لِكي يَكُونَ في الإتصالِ الثابتِ. |
In every country in which it has programmes, the organization is in constant contact with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and sometimes liases with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | UN | وهي أخيرا، في جميع البلدان التي تنشئ فيها برامج، على صلة دائمة باليونيسيف وأحيانا باليونسكو. |