UNHCR is presently drawing up plans for a mass voluntary repatriation of refugees in consultation with the Governments concerned. | UN | وتعد المفوضية في الوقت الراهن خططا ﻹعادة التوطين الطوعي الجماعي للاجئين بالتشاور مع الحكومات المعنية باﻷمر. |
This centre could be expected to expand its regional role in the future, in consultation with the Governments concerned. | UN | ويمكن توقع توسيع الدور الإقليمي لهذا المركز في المستقبل. بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
It requests the Secretary-General to study, in consultation with the Governments of Chad and the Central African Republic, the follow-on arrangements for this multidimensional presence after a period of 12 months, in particular on the basis of a joint assessment of requirements to be conducted by the United Nations Organization and the European Union six months after the deployment of the multidimensional presence. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس، بالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، الترتيبات اللاحقة لهذا الوجود المتعدد الأبعاد بعد فترة 12 شهرا، ولا سيما على أساس تقييم مشترك للاحتياجات تجريه منظمة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بعد ستة أشهر من نشر عناصر الوجود المتعدد الأبعاد. |
The reports of the mission are currently being finalized in consultation with the Governments of Jordan and the Syrian Arab Republic, with a view to selecting a host country for a regional centre in western Asia. | UN | ويجري اﻵن وضع الصيغة النهائية لتقريري البعثة بالتشاور مع حكومتي اﻷردن والجمهورية العربية السورية بهدف اختيار بلد مضيف لمركز اقليمي في غربي آسيا . |
The Centre will develop concrete projects in consultation with the Governments of the region as well as in the areas of democratic institution building, civil society development, and promotion of respect for human rights. | UN | وسيضع المركز مشاريع محددة، بالتشاور مع حكومات المنطقة، وكذلك في مجالات بناء المؤسسات الديمقراطية، وتنمية المجتمع المدني، وتعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Furthermore, the fact that the composition and size of the force shall be established by the Secretary-General in consultation with the Governments of Cyprus, Greece, Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is a clear indication that without the consent of the parties involved there can be no renewal of the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك فإن وجوب تشكيل القوة وحجمها بواسطة الأمين العام، بالتشاور مع حكومات قبرص واليونان وتركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية يعد إشارة واضحة إلى أنه لن يتسنى تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص بدون موافقة الأطراف المعنية. |
26. in consultation with the Governments concerned, ECOWAS and the Mano River Union, the missions will continue to explore the practicalities and benefits of these various potential areas for cooperation and assess how the constraints identified might be addressed. | UN | 26 - وبالتشاور مع الحكومات المعنية، ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، ستستمر البعثة في بجث الجوانب العملية لمختلف مجالات التعاون المحتمل هذه وفوائدها، وفي تقييم كيفية تذليل العقبات التي تم تحديدها. |
" The Security Council encourages the Secretary-General and the European Union, as appropriate and in consultation with the Governments of Chad and the Central African Republic, to proceed with preparations for this multidimensional presence. | UN | " ويشجع مجلسُ الأمن الأمينَ العام والاتحادَ الأوروبي، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على بدء التحضيرات لهذا الوجود المتعدد الأبعاد. |
The activities proposed were based on national implementation plans drawn up in the CIS countries, in consultation with the Governments concerned. | UN | وتستند اﻷنشطة المقترحة إلى خطط التنفيذ الوطنية الموضوعة في بلدان رابطة الدول المستقلة بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Once the assessment has been finalized, in consultation with the Governments concerned it will establish programmes on how to upgrade national procurement systems and will provide the necessary financing. | UN | ومتى انتهت عملية التقييم، سيضع بالتشاور مع الحكومات برامج عن كيفية رفع مستوى النظم الوطنية للمشتريات وسيتيح التمويل اللازم لذلك. |
In accordance with the standard, appropriate basis for estimating the value of the services of the military officers on loan to the Organization can be determined in consultation with the Governments providing these officers. | UN | ووفقا لهذا المعيار، يمكن تحديد اﻷساس المناسب لتقدير قيمة خدمات الضباط العسكريين المعارين للمنظمة بالتشاور مع الحكومات التي أمدت المنظمة بهؤلاء الضباط. |
That initiative would help UNIDO formulate more effective projects in consultation with the Governments concerned, taking into account the needs and intentions of donor countries. | UN | واستطرد قائلا ان تلك المبادرة ستساعد اليونيدو على صياغة مشاريع أكثر فعاليـة بالتشاور مع الحكومات المعنية ، مع مراعاة احتياجات ونوايا البلدان المانحة . |
As part of the contingency planning process, United Nations country teams, in consultation with the Governments concerned, jointly analyse the context of a situation, identify possible scenarios and define strategies and objectives for a coordinated, consolidated response. | UN | وفي إطار عملية التخطيط للطوارئ، تقوم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومات المعنية، بتحليل مشترك لسياق حالة ما وتحدد خطط المواجهة الممكنة للأحداث وتضع الاستراتيجيات والأهداف لاستجابة منسقة وموحدة. |
Secondly, he will explore the possibilities for the early convening of a regional conference. Thirdly, he will present me with advice on the mandate to be given to my Special Representative and on the size and structure of the United Nations political presence which, in consultation with the Governments concerned, will be established in the Great Lakes region. | UN | وفي المقام الثاني، سيستقصي إمكانيات عقد مؤتمر إقليمي مبكر، وفي المقام الثالث، سيسدي لي المشورة بشأن الولاية التي يتعين إسنادها الى ممثلي الخاص وبشأن حجم وهيكل الوجود السياسي الذي ستقيمه اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Concerned that events might lead to a wider regional conflict, I dispatched, in consultation with the Governments of Tajikistan and Uzbekistan, a fact-finding mission from 16 to 22 September 1992. | UN | وقد ساورني القلق من احتمال أن تؤدي اﻷحداث الى نزاع إقليمي أوسع نطاقا، فأوفدت، بالتشاور مع حكومتي طاجيكستان وأوزبكستان، بعثة لتقصي الحقائق في الفترة من ١٦ الى ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
It requests the SecretaryGeneral to study, in consultation with the Governments of Chad and the Central African Republic, the followon arrangements for the multidimensional presence after a period of 12 months, in particular on the basis of a joint assessment of requirements to be conducted by the United Nations and the European Union six months after the deployment of the multidimensional presence. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس، بالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، الترتيبات اللاحقة لهذا الوجود المتعدد الأبعاد بعد فترة 12 شهرا، وبخاصة على أساس تقييم مشترك للاحتياجات تجريه الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بعد ستة أشهر من نشر عناصر الوجود المتعدد الأبعاد. |
18. In view of these developments, UNHCR, in consultation with the Governments of the Islamic Republic of Iran and Pakistan, has revised its original 1997 planning figure for repatriation from a total of 350,000 persons to 125,000 (100,000 from Pakistan and 25,000 from the Islamic Republic of Iran). | UN | ٨١ - وفي ضوء هذه التطورات، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتشاور مع حكومتي جمهورية إيران اﻹسلامية، وباكستان بتنقيح أرقام التخطيط اﻷصلية الموضوعة لعام ١٩٩٧ بالنسبة لعودة اللاجئين وخفضتها من ٠٠٠ ٣٥٠ شخص إلى ٠٠٠ ١٢٥ شخص )٠٠٠ ١٠٠ من باكستان و ٠٠٠ ٢٥ من جمهورية إيران اﻹسلامية(. |
388. In response, the Executive Director confirmed that discussions are already being held to reorient current strategies in consultation with the Governments of programme countries. | UN | 388 - ورداً على ذلك، أكد المدير التنفيذي أن المناقشات تجري بالفعل لإعادة توجيه الاستراتيجيات الحالية بالتشاور مع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج. |
The composition and size of the Force shall be established by the Secretary-General, in consultation with the Governments of Cyprus, Greece, Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. " | UN | وسيقرر الأمين العام هيكل وحجم القوة بالتشاور مع حكومات تركيا وقبرص والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان " . |
73. In line with General Assembly resolution 67/221, the development progress of graduated countries will be monitored by the Committee in consultation with the Governments of those countries, on a yearly basis for a period of three years after graduation becomes effective and triennially thereafter, as a complement to two triennial reviews of the list of least developed countries carried out by the Committee (see para. 21 of the resolution). | UN | 73 - تمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/221، تقوم اللجنة برصد التقدم الذي أحرزته، في مجال التنمية، البلدان التي رفع اسمها من القائمة، بالتشاور مع حكومات تلك البلدان، على أساس سنوي لمدة ثلاث سنوات بعد أن يصبح رفع اسم البلد من القائمة ساري المفعول وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، كتكملة للاستعراضين اللذين تضطلع بهما اللجنة كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا (انظر الفقرة 21 من القرار). |
While supporting in principle the integration of information centres into UNDP field offices, Belarus nevertheless considered that such integration should be decided on a case-by-case basis in consultation with the Governments concerned, taking into account the conditions peculiar to each country. | UN | ٣٨ - واسترسل قائلا إنه مع تأييده من حيث المبدأ لادماج مراكز اﻹعلام في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، فإن بيلاروس تعتقد مع ذلك أن هذا الادماج ينبغي أن يتقرر بالنسبة لكل حالة على حدة، وبالتشاور مع الحكومات المعنية مع وضع الشروط الخاصة بكل بلد في الاعتبار. |
" The Security Council encourages the SecretaryGeneral and the European Union, as appropriate and in consultation with the Governments of Chad and the Central African Republic, to proceed with preparations for the multidimensional presence. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الأمين العام والاتحاد الأوروبي، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على بدء التحضيرات لهذا الوجود المتعدد الأبعاد. |