ويكيبيديا

    "in consultations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المشاورات بشأن
        
    • في المشاورات المتعلقة
        
    • في مشاورات بشأن
        
    • في مشاورات حول
        
    • في المشاورات حول
        
    • تجري مشاورات بشأن
        
    • في جلسة المشاورات المنعقدة بشأن
        
    • في جلسة مشاورات في
        
    • خلال مشاورات أجريت في
        
    • في إطار جلسة مشاورات بشأن
        
    • في مشاورات عقدوها في
        
    • في المشاورات التي أجريت بشأن
        
    • في المشاورات التي أجريت في
        
    • في المشاورات الجارية بشأن
        
    • وفي المشاورات
        
    The Front also engages in consultations on the legal documents and policies introduced by the State before their enactment. UN وتشارك الجبهة كذلك في المشاورات بشأن الوثائق القانونية والسياسات التي تقترحها الدولة قبل اعتمادها.
    Representatives of civil society who had participated in consultations on the bill could confirm that the authorities had shown openness throughout the process. UN ويمكن أن يؤكد ممثلو المجتمع المدني الذين شاركوا في المشاورات بشأن مشروع القانون أن السلطات أظهرت انفتاحها في جميع مراحل العملية.
    These are issues that need appropriate attention in consultations on the CD programme of work. UN وهذه قضايا تحتاج إلى اهتمام مناسب في المشاورات المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر.
    However, there has been progress in consultations on and the drafting of specific laws such as the Responsible Parenthood Act. UN إلا أن تقدما أُحرز في المشاورات المتعلقة بقوانين معينة مثل قانون الأبوة المسؤولة، وفي صياغتها.
    The European Union was ready to engage in consultations on new dates for the event. UN وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مشاورات بشأن المواعيد الجديدة للحدث.
    His delegation was prepared to engage in consultations on the draft resolution. UN وعبر عن استعداد وفده للدخول في مشاورات بشأن مشروع القرار.
    Participating in consultations on and early stages of implementation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia concerning boundary issues. UN :: المشاركة في المشاورات بشأن المراحل الباكرة لتنفيذ اتفاق الجزائر بين إريتريا وإثيوبيا، فيما يتعلق بمسائل الحدود
    Following the adoption of the policy, members of the sub-cluster participated in consultations on a strategy for its implementation. UN وبعد اعتماد السياسة العامة، شارك أعضاء المجموعة الفرعية في المشاورات بشأن استراتيجية لتنفيذها.
    It would participate in consultations on any such proposals, which it hoped would prove acceptable. UN وسيشارك الوفد في المشاورات بشأن أية اقتراحات من هذا القبيل، ويأمل أن تكون هذه الاقتراحات مقبولة.
    Like the Canadian delegation, his delegation hoped to participate in consultations on those proposals. UN كما أعرب عن أمل وفده في المشاركة في المشاورات بشأن هذه الاقتراحات، شأنه في ذلك شأن الوفد الكندي.
    The lack of progress in consultations on new funding modalities gave genuine cause for concern. UN وإن انعدام التقدم في المشاورات بشأن طرائق التمويل الجديدة هو مدعاة حقيقية للقلق.
    With their support, children and young people are participating in consultations on the future development agenda. UN وتمكن الأطفال والشباب، بفضل دعمهم، من المشاركة في المشاورات المتعلقة بخطة التنمية للمستقبل.
    The non-participation of New York staff representatives in consultations on reform raised doubts about the legitimacy of the process, and he called on both parties to renew contacts. UN وقد أثارت مسألة عدم مشاركة ممثلي موظفي نيويورك في المشاورات المتعلقة بالإصلاح شكوكا حول مشروعية العملية، وأهاب بكلا الطرفين تجديد الاتصالات فيما بينهما.
    In that context, Sri Lanka has participated in consultations on this issue as it feels that the subject is no longer an issue that can be confined to one group of countries or to a specific export control regime. UN وفي هذا الصدد، شاركت سري لانكا في المشاورات المتعلقة بهذه المسألة لأنها ترى أن الموضوع لم يعد مسألة يمكن أن تقتصر على مجموعة واحدة من البلدان أو على نظام محدد لمراقبة الصادرات.
    We remain ready to participate in consultations on the subject, taking into account all proposals that have been put forward. UN وما زلنا مستعدين للمشاركة في مشاورات بشأن هذا الموضوع، واضعين في اعتبارنا كلما طرح من مقترحات.
    The Legal Assistance Centre has engaged in consultations on the prevention of HIV infection in prison. UN ودخل مركز المساعدة القانونية في مشاورات بشأن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون.
    47. The CHAIRMAN said that he took it members wished to engage in consultations on that proposal. UN ٤٧ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اﻷعضاء يودون الدخول في مشاورات بشأن هذا المقترح.
    The Working Group noted an invitation addressed to all interested delegations to participate in consultations on that matter so that an adequate text would be presented well in advance of the next Commission session. UN وأحاط الفريق العامل علما بدعوة موجهة الى جميع الوفود المهتمة للمشاركة في مشاورات حول تلك المسألة لكي يتسنى عرض نص كاف قبل وقت طويل من انعقاد الدورة القادمة للجنة.
    The GOB takes part in consultations on the ILO Convention no. 169 on Indigenous and Tribal Peoples 1989. UN وتشارك الحكومة في المشاورات حول اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989.
    In preparation for the consultation, the Forestry Advisers Group, in cooperation with the respective bilateral and multilateral organizations, will support developing countries engaging in consultations on the promotion of national forest and land-use programmes. UN وتحضيرا للمشاورة، سيتولى فريق المستشارين المعنيين بالغابات، بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة، تقديم الدعم للبلدان النامية التي تجري مشاورات بشأن تعزيـز البرامـج الوطنيـة للغابـات واستخـدام اﻷراضـي.
    On 29 January 2013, the Special Representative briefed the Council in consultations on the activities of the Centre. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2013، قدّم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس في جلسة المشاورات المنعقدة بشأن أنشطة المركز.
    In preparation for the mission, Council members received a briefing on the situation in Kosovo and UNMIK from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in consultations on 24 April. UN وتحضيرا للبعثة، حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة إعلامية عن الحالة في كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في جلسة مشاورات في 24 نيسان/أبريل.
    The Council met again to consider the situation in South Sudan in consultations on 30 December. UN واجتمع المجلس مرة أخرى للنظر في الحالة في جنوب السودان من خلال مشاورات أجريت في 30 كانون الأول/ديسمبر.
    On 29 January, the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, Miroslav Jenča, briefed the Council in consultations on the activities of the Centre. UN في 29 كانون الثاني/يناير، قدّم ميروسلاف ينتشا، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، إلى مجلس الأمن إحاطة في إطار جلسة مشاورات بشأن أنشطة هذا المركز.
    Council members again discussed the situation in the Democratic Republic of the Congo in consultations on 27 April. UN وناقـش أعضــاء المجلس أيضا الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مشاورات عقدوها في 27 نيسان/ أبريل.
    Representatives of political parties and civil society groups took part in consultations on the formation of the National Elections Commission UN وشارك ممثلو الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في المشاورات التي أجريت بشأن تشكيل المفوضية القومية للانتخابات
    in consultations on 18 October, the Security Council for the first time considered the situation in the Central African Republic from the standpoint of the situation prevailing between that country and the Republic of Chad. UN في المشاورات التي أجريت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، نظر مجلس الأمن لأول مرة في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى من زاوية الظروف السائدة بين ذلك البلد وجمهورية تشاد.
    A project on land issues ensured extensive women's participation in consultations on land-use planning, which has traditionally been a male domain. UN وكفل مشروع مخصص لمسائل الأراضي مشاركة واسعة للمرأة في المشاورات الجارية بشأن تخطيط استخدام الأراضي، الذي كان عادةً حكرا على الرجال.
    in consultations on the treaty reports, people expressed their concern at the betrothal of young girls at a very early age. UN وفي المشاورات التي دارت بشأت تقارير الاتفاقية، أعرب الناس عن قلقهم إزاء خطبة البنات الصغيرات في سن مبكرة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد