Through this programme the health worker is in contact with the patient and the caregivers thus able to render support. | UN | وتبقى العاملة الصحية من خلال هذا البرنامج على اتصال مع المريض ومن يرعاه، وبذلك تتمكن من تقديم الدعم. |
She urged States to ensure that those who are in contact with special procedures are protected against reprisals. | UN | وحثّت المفوضة السامية الدول على ضمان حماية مَن هُم على اتصال بالإجراءات الخاصة من الأعمال الانتقامية. |
My Deputy Special Representative has been in contact with ICRC, which has visited prisoners of war on both sides. | UN | وقد ظل نائب ممثلي الخاص على اتصال بهذه اللجنة، التي قامت بزيارة أسرى الحرب من كلا الجانبين. |
Emphasizing also that children in contact with the justice system as victims, witnesses or alleged or recognized offenders must be treated in a child-sensitive manner and with respect for their rights, dignity and needs, | UN | وإذ تؤكد أيضا وجوب معاملة الأطفال المحتكين بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين معاملة رقيقة تحترم حقوقهم وكرامتهم وتراعي احتياجاتهم، |
9. Are you in contact with the local authorities? Which authorities and at what times? Are you organized locally? Since when? | UN | 9- هل تجرون اتصالات مع السلطات المحلية؟ ما طبيعة هذه الاتصالات ومتى تجرى؟ هل لديكم تنظيم محلي؟ ومنذ متى؟ |
Aldicarb is very toxic by inhalation if swallowed, and in contact with skin. | UN | والألديكارب مادة شديدة السمية عندما تستنشق في حالة ابتلاعها وفي تلامس مع الجلد. |
They were in contact with terrorist Abdelhak Layada, the former head of GIA, who is currently detained in Algeria. | UN | وكانوا على اتصال مع الإرهابي لعيادة عبد الحق القائد السابق للجماعة الإسلامية المسلحة المعتقل حاليا في الجزائر. |
The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial-readiness of several new cases. | UN | وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد الكثير من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial-readiness of several new cases. | UN | وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
Are you in contact with anyone from the old neighborhood? | Open Subtitles | أما زلت على اتصال مع أحد من الجيران السابقين؟ |
Officer, get in contact with prison transport and find out why in God's good name they're delaying my proceedings. | Open Subtitles | موظف، الحصول على اتصال مع النقل السجن ومعرفة السبب في اسم الله طيب أن تأخير إجراءات بلدي. |
Apparently he's been in contact with someone who finances terrorist operations. | Open Subtitles | على ما يبدو انه على اتصال بشخص يمول العمليات الارهابية |
You've penetrated everything you've come in contact with according to my sources. | Open Subtitles | لقد اخترقت كل شئ يجب أن تكون على اتصال طبقا لمصادرى |
XI. Reducing the number of children in contact with the justice system | UN | حادي عشر - الحد من عدد الأطفال المحتكين بنظام العدالة |
Emphasizing also that children in contact with the justice system as victims, witnesses or alleged or recognized offenders must be treated in a child-sensitive manner and with respect for their rights, dignity and needs, | UN | وإذ تؤكد أيضا وجوب معاملة الأطفال المحتكين بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين معاملة رقيقة تحترم حقوقهم وكرامتهم وتراعي احتياجاتهم، |
16. The Secretariat was also in contact with numerous official international organizations that are stakeholders in the financing for development process. | UN | 16 - أجرت الأمانة العامة أيضا اتصالات مع عدد كبير من المنظمات الدولية الرسمية التي تهمها عملية تمويل التنمية. |
Aldicarb is very toxic by inhalation if swallowed, and in contact with skin. | UN | والألديكارب مادة شديدة السمية عندما تستنشق في حالة ابتلاعها وفي تلامس مع الجلد. |
Risk phrases R48/21/22; Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed. | UN | R48/21/22؛ ضار وخطر إحداث أضرار جسيمة على الصحة في حالة التعرض الممتد بالتلامس مع الجلد وفي حالة الابتلاع |
Endosulfan is classified as harmful in contact with skin and not irritating to eyes according to E.C. criteria. | UN | الإندوسلفان مصنف بحسب معايير الجماعة الأوروبية كمادة ضارة عند ملامسة الجلد وغير مهيجة للأعين. |
So. do you keep in contact with any of your ex-girlfriends | Open Subtitles | إذاً ، هل مازلت على إتصال مع احد عشيقاتكَ السابقات؟ |
Step two, pour it over the compromised walker as they are in contact with the chain link. | Open Subtitles | الخطوة الثانية، سكبه فوق وكر للخطر كما هي الحال في اتصال مع سلسلة ربط. |
We're in contact with CPIC, FBI and Homeland. | Open Subtitles | إننا على تواصل مع مركز الاتصالات، والفدرال والأمن الوطني |
Are we in contact with the family? | Open Subtitles | هل نحن على إتّصال مع العائلة ؟ |
P6.b.3 Countries in which procedures and services for children in contact with law are applied and delivered in line with international norms | UN | البرنامج 6-ب-3 البلدان التي تطبق فيها إجراءات وخدمات للأطفال الذين يحتكون بالقانون، وفقا للقواعد الدولية |
(c) To ensure that police, prosecutors, judges and all other relevant professionals who may be in contact with child victims respond promptly to incidents of violence against children and that relevant cases are managed expeditiously and efficiently; | UN | (ج) ضمان أن يتصدى رجال الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة وسائر المهنيين ذوي الصلة، الذين قد يكونون محتكين بالأطفال الضحايا، لحوادث العنف ضد الأطفال فور وقوعها، وأن تدار القضايا ذات الصلة بتلك الحوادث على نحو سريع وفعال؛ |
The cases targeted in the project include those of children in conflict with the law and those in contact with the law as victims or witnesses. | UN | وتشمل القضايا المستهدفة في المشروع قضايا الأطفال المخالفين للقانون والأطفال الذين هم على صلة بالقانون كضحايا أو شهود. |
(c) " Children in contact with the justice system " refers to children who come into contact with the justice system as victims, witnesses or alleged offenders, or in any other situation requiring judicial intervention, for example regarding their care, custody or protection; | UN | (ج) يشير تعبير " الأطفال المحتكون بنظام العدالة " إلى الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة باعتبارهم ضحايا أو شهوداً أو مجرمين مزعومين أو في إطار أيِّ موقف آخر يتطلب تدخلاً قضائياً، فيما يخص مثلاً الاعتناء بهم أو رعايتهم أو حمايتهم؛ |