ويكيبيديا

    "in contradiction with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتناقض مع
        
    • تتناقض مع
        
    • مما يتعارض مع
        
    • في تناقض مع
        
    • وهو ما يتعارض مع
        
    • متعارضا مع
        
    • متناقضا مع
        
    • متناقضة مع
        
    • ومتعارضة مع
        
    The Court also considered the seller's claim that the buyer had acted in contradiction with its previous conduct in avoiding the contract of sale and purchase. UN ونظرت المحكمة أيضاً في ادعاء البائع بأنَّ المشتري تصرَّف على نحو يتناقض مع سلوكه السابق في إبطال عقْد البيع والشراء.
    76. The continued indefinite detention of the above-mentioned persons was decided by a political authority in contradiction with a judicial decision, which was also a violation of article 134 of the Penal Code. UN 76- وكانت السلطة السياسية هي التي قررت استمرار اعتقال الأشخاص المذكورين أعلاه إلى أجل غير مسمى بما يتناقض مع حكم قضائي، وكان ذلك أيضاً انتهاكاً للمادة 134 من قانون العقوبات.
    However, these allegations seem to be in contradiction with the fact that Mr. Rastorguev addressed himself to the authorities on certain issues. UN غير أن هذه الادعاءات تتناقض مع حقيقة أن السيد راستورغيف قدم إلى السلطات التماسات بشأن بعض القضايا.
    It felt that the current conditionality of the unilateral declarations was in contradiction with article 2 of the United Nations Charter. UN وأضاف أنه يرى أن المشروطية الراهنة لﻹعلانات الانفرادية تتناقض مع المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Thus, within the military establishment and in contradiction with its real purpose and mandate, impunity vis-à-vis the civilian authorities became the rule. UN وهكذا أصبح عدم التعرض للقصاص تجاه السلطات المدنية هو القاعدة داخل المؤسسة العسكرية، مما يتعارض مع القصد من هذه الكتائب وولايتها الحقيقيين.
    It concluded that in contradiction with the international human rights standards, education was provided for the majority of children with disabilities in special schools, which were segregated from mainstream educational systems and facilities. UN وخلصت إلى أن التعليم يُقدم إلى معظم الأطفال ذوي الإعاقة في مدارس خاصة منفصلة عن نظم ومرافق التعليم السائد، في تناقض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    If the executive head was the final authority for such review and approval, then the board would have no authority in this regard, which is in contradiction with the above-mentioned standard. UN فإذا كان الرئيس التنفيذي لديه السلطة الأخيرة للاستعراض والموافقة المذكورين، لن يكون للمجلس أية سلطات في هذا الصدد، مما يتناقض مع المعيار المذكور أعلاه.
    We also call upon all Member States to refrain from attempting to give priority to the rights of certain individuals, which could result in positive discrimination on the expense of others' rights, and thus run in contradiction with the principles of non-discrimination and equality. UN ونهيب أيضا بجميع الدول الأعضاء الامتناع عن محاولة إعطاء الأولوية لحقوق بعض الأفراد، مما قد يؤدي إلى تمييز عكسي على حساب حقوق الآخرين، مما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز والمساواة.
    The notion that Iraq has the right to verify the materials held by the Commission is in contradiction with the relationship between Iraq and the Commission clearly established by the Security Council. UN والمفهوم القائل إن للعراق الحق في التثبت من المواد التي بحوزة اللجنة يتناقض مع العلاقة القائمة بين العراق واللجنة والتي حددها مجلس اﻷمن بوضوح.
    Some delegates believed that total liberalization would be in contradiction with the aim of directing foreign direct investment into priority industries and locations. UN وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن التحرير التام يتناقض مع هدف توجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر نحو الصناعات والمواقع ذات اﻷولوية.
    The view was expressed that the increased use of space applications was in contradiction with the decline in the market share for the space field. UN 36- لكن أُبدي رأي مفاده أن ازدياد استخدام التطبيقات الفضائية يتناقض مع تناقص نصيب الأنشطة الفضائية من السوق.
    It felt that the current conditionality of the unilateral declarations was in contradiction with article 2 of the United Nations Charter. UN وأضاف أنه يرى أن المشروطية الراهنة لﻹعلانات الانفرادية تتناقض مع المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The delegation of Yemen believes that chapter VII includes certain terminology that is in contradiction with Islamic Sharia. UN يرى وفد اليمن أن الفصل السابع شمل بعض العبارات التي تتناقض مع الشريعة اﻹسلامية.
    Some delegations expressed the view that paragraph 4, which touched upon substantial aspects of the cooperation, stood in contradiction with principle I, paragraph 3, which provided for States' sovereignty in conducting cooperation. UN ٢٦ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن الفقرة ٤، التي تعالج جوانب أساسية للتعاون، تتناقض مع الفقرة ٣ من المبدأ اﻷول التي تنص على سيادة الدول في القيام بالتعاون.
    Furthermore, much of the assistance provided reflected the priorities of donor countries rather than recipient countries, in contradiction with the principle of national ownership. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزءا كبيرا من المساعدة المقدمة يعكس أولويات البلدان المانحة لا أولويات البلدان المتلقية، مما يتعارض مع مبدأ الملكية الوطنية.
    UNMOP observed the presence of 20 military Yugoslav police personnel in the demilitarized zone in contradiction with the demilitarization regime. UN وقد لاحظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وجود ٢٠ فردا من أفراد الشرطة العسكرية اليوغوسلافية في المنطقة المجردة من السلاح مما يتعارض مع نظام التجريد من السلاح.
    Noting that Muslim law, in contradiction with the Civil Code, allowed marriage at the age of 15 or even 12, as well as polygamy, she asked what the Government was doing to discourage such regrettable phenomena. UN وأشارت إلى أن القانون الإسلامي يسمح بالزواج في سن 15 أو حتى 12 سنة فضلا عن تعدد الزوجات، مما يتعارض مع المدونة المدنية، فسألت عما تفعله الحكومة لكبح هذه الظاهرة المؤسفة.
    The persistence of this state of affairs can be ascribed wholly to the untenable policies and actions relentlessly pursued by the Government of Israel in contradiction with the principles governing the peace process as they relate to the three tracks of negotiations between Israel on the one hand and Syria, Lebanon and the Palestinians on the other. UN واستمــرار هــذه الحالــة يمكن أن يعزى كلية إلى السياسات واﻷعمال التي يتعذر الدفاع عنها والتي تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية بإصرار، في تناقض مع المبادئ التــي تحكم عملية السلام، فيما يتعلــق بالمســارات الثلاثــة للمفاوضــات بين إسرائيــل مــن جانب، وسوريا ولبنان والفلسطنييين من الجانب اﻵخر.
    However, it remains concerned about the use by the media of child images and personal information, which is in contradiction with their right to privacy. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تداول وسائط الإعلام لصور الأطفال والمعلومات الشخصية الخاصة بهم، وهو ما يتعارض مع حقهم في الخصوصية.
    Restrictions on abortion were also a problem, since as long as abortion was considered a crime, it ran the risk of being in contradiction with article 6 of the Covenant. UN وأضاف أن القيود المفروضة على الإجهاض تشكل مشكلة أيضا، إذ إنه طالما اعتبر الإجهاض جريمة فسيواجه مخاطر أن يصبح متعارضا مع أحكام المادة 6 من العهد.
    While recognizing Israel's legitimate right to self-defence, the European Union calls on Israel to exercise the utmost restraint and underlines that action should not be disproportionate or in contradiction with international law. UN وفي حين أن الاتحاد الأوروبي يسلم بحق إسرائيل المشروع في الدفاع عن النفس، فإنه يدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ويشدد على أن العمل لا ينبغي أن يكون غير متناسب أو متناقضا مع القانون الدولي.
    It was in particular viewed as being in contradiction with the principle of the independence of the judiciary. UN واعتبرت على وجه الخصوص متناقضة مع مبدأ استقلال القضاء.
    48. The Special Rapporteur entirely shares Mr. Amor's opinion that cultural practices harmful to women are at variance with religion or in contradiction with its precepts or spirit (para. 20 of his report). UN 48- ومن ناحية أخرى، فإن المقررة الخاصة تشاطر تماماً السيد عمر رأيه أن الممارسات الثقافية الضارة بالمرأة تكون أحياناً بعيدة عن الدين ومتعارضة مع تعاليمه أو روحه (الفقرة 20 من تقريره).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد