ويكيبيديا

    "in converting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تحويل
        
    • عند تحويل
        
    • من أجل تحويل
        
    • على التحول
        
    This collaborative effort assisted in converting invention into commercial application. UN كما ساعد هذا الجهد التعاوني في تحويل الاختراعات إلى تطبيقات تجارية.
    I ask for the support of the General Assembly and Security Council in converting into reality the far-reaching agenda laid out in the report. UN وألتمس الدعم من الجمعية العامة ومجلس الأمن في تحويل البرنامج المترامي الأبعاد الوارد في التقرير إلى حقيقة واقعة.
    The representative of one of the countries listed, Kyrgyzstan, had questioned the decision to use price-adjusted rates of exchange (PAREs) in converting her country's economic data. UN وقد تشككت ممثلة قيرغيزستان، التي هي أحد البلدان المدرجة في تلك القائمة، في قرار استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار في تحويل البيانات الاقتصادية لبلدها.
    The representatives of the Islamic Republic of Iran provided additional information concerning its representation requesting that the Committee use weighted average exchange rates in converting its GNP figures to United States dollars. E. Statistical information UN وقدم ممثلو جمهورية إيران الإسلامية معلومات إضافية تتصل بتمثيلها وطلبوا من اللجنة استخدام معدلات الصرف المتوسطة المرجحة عند تحويل أرقام ناتجها المحلي الإجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Thus, the public and private sectors increasingly work together in converting social responsibility into practice and helping the Organization to achieve its goals. UN ولذا، يعمل القطاعان العام والخاص سوية بشكل مطرد من أجل تحويل المسؤولية الاجتماعية إلى ممارسات ومساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها.
    Identifying and helping to develop the proper subsidies or incentives to support the development of strong organic production systems in developing countries, especially to assist farmers in converting to organic production. UN :: تحديد الإعانات أو الحوافز الملائمة والمساعدة على تطويرها لدعم قيام نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية، وخاصة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي.
    Kevin was involved in converting gay men at the church, Open Subtitles وكان كيفن تشارك في تحويل المثليين في الكنيسة،
    As in, converting semi-automatic rifles to fully automatic? Open Subtitles كما في تحويل البنادق من شبه أوتوماتيكية لأوتوماتيكية بالكامل؟
    UNISERV also shared the concerns expressed about the use of a snapshot exchange rate in converting the benefits to local currency. UN وضم اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين صوته إلى من أعربوا عن قلقهم بسبب استخدام سعر صرف ثابت في تحويل الاستحقاقات إلى العملات المحلية.
    We are convinced that this progress constitutes a new stage in converting the Mediterranean region into a peaceful, democracy, cooperative and developing area. UN ونحن على اقتناع بأن هذا التقدم يشكل مرحلة جديدة في تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة متطورة وتنعم بالسلام والديمقراطية والتعاون.
    The option ultimately selected had consisted in converting the contractual status of locally employed civilians to that of locally recruited United Nations General Service staff by instructing the United Kingdom to terminate all contracts of locally employed civilians with the United Kingdom Civilian Establishment and Pay Office (CEPO). UN وتمثل الخيار الذي وقع عليه الاختيار في نهاية المطاف في تحويل الوضع التعاقدي للمدنيين المعينين محليا إلى موظفي خدمات عامة محليين تابعين لﻷمم المتحدة بالطلب من المملكة المتحدة أن تنهي جميع عقود المدنيين المعينين محليا مع مكتب الملاك المدني والمرتبات التابع للملكة المتحدة.
    Step 5. Determine exchange rate/cost-of-living adjustment methods to be used in converting remuneration amounts to a common base; UN الخطوة ٥ - تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    Step 5: Determine exchange rate/cost-of-living adjustment methods to be used in converting remuneration amounts to a common base; UN الخطوة ٥: تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    However, the Government will review these figures on a yearly basis in light of the progress achieved in converting the CFC-MDI manufacturing line; UN غير أن الحكومة ستقوم باستعراض هذه الأرقام سنويا في ضوء التقدم المحرز في تحويل خط تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم فيها المواد الكلوروفلوروكربونية؛
    At the first meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee, I was conscious of the difficulty of the task ahead of us, in converting the voluntary procedure, which had worked well under the guidance of FAO and UNEP, into a legally binding instrument. UN وفي الاجتماع الأول للجنة التفاوض الحكومية الدولية، كنت مدركاً لصعوبة المهام التي كانت تنتظرنا في تحويل الإجراء الطوعي، الذي عمل بصورة فعالة تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى صك ملزم قانوناً.
    Success in converting such global improvements in economic growth into meaningful poverty reduction requires the adoption of pro-poor economic policies, as well as measures to address the non-income dimensions of poverty, at all levels. UN ويتطلب النجاح في تحويل هذه التحسينات العالمية في النمو الاقتصادي إلى انخفاض ملموس في حدة الفقرة وإقرار سياسات اقتصادية لصالح الفقراء، وكذلك اتخاذ تدابير لمعالجة أبعاد الفقر غير المتعلقة بالدخل، على جميع المستويات.
    It also described the efforts of a public - private partnership aimed at developing and demonstrating late-stage technology development in areas with greenhouse gas (GHG) reduction potential, and its role in converting buses in Delhi and Mumbai to run on compressed natural gas. UN كما وصفت الجهود التي تبذلها شراكة في القطاع العام بهدف تطوير وإثبات تكوير تكنولوجيا المرحلة الأخيرة في المناطق التي بها إمكانات لتخفيض غازات الدفيئة، ووصفت دورها في تحويل القواعد في دلهي ومومباي للعمل بالغاز الطبيعي المضغوط.
    27. Since the management and disposal of wastes is a major concern for small island developing States, waste-to-energy or biogas systems are being given serious consideration for their role in converting organic wastes into sustainable energy and organic fertilizer. UN 27 - ونظرا لأن إدارة النفايات والتخلص منها من الشواغل الرئيسية للدول الجزرية، يُنظر بجدية في نظم تحويل النفايات إلى طاقة أو نظم الغاز الحيوي لدورها في تحويل النفايات العضوية إلى طاقة مستدامة وسماد عضوي.
    They felt that the artificial nature of Argentina's exchange rate during the base period and its severe economic problems justified replacing MERs by PAREs in converting its GNI to United States dollars for all six years of the base period. UN وأعربت عن رأي مفاده أن الطابع الاصطناعي لسعر الصرف في الأرجنتين خلال فترة الأساس والمشاكل الاقتصادية الحادة التي تواجهها تبرر الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع عند تحويل دخلها القومي الإجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة لسنوات فترة الأساس الست جميعها.
    11. Despite the end of the cold war, accelerating disarmament and conversion had not been easy and had led to complicated social and economic problems, as costs were often borne before any benefits became apparent, difficulties arose in converting defence companies, and unemployment often rose. UN ١١- وعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة، فإن التعجيل في عملية نزع السلاح والتحويل لم يكن سهلاً، وقد أفضى الى مشاكل اجتماعية واقتصادية معقدة، حيث تُتكبد التكاليف غالباً قبل أن تلوح أي فوائد في اﻷفق، كما تنشأ صعوبات عند تحويل شركات الصناعات الدفاعية، وكثيراً ما يرتفع مستوى البطالة.
    43. Significant in-house efforts are made by international agencies in converting existing industrial statistics databases to more user-friendly platforms. UN 43 - بذلت الوكالات الدولية جهودا داخلية كبيرة من أجل تحويل قواعد البيانات الموجودة عن الإحصاءات الصناعية إلى برامج سهلة الاستعمال.
    Carefully examining the implications, if any, for developing countries of subsidies to assist farmers in converting to organic production and in post-conversion support programmes; UN :: إجراء بحث دقيق للآثار المترتبة على البلدان النامية، إن وجدت، من الإعانات الممنوحة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي وفي برامج الدعم لما بعد التحول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد