ويكيبيديا

    "in counter-terrorism efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جهود مكافحة الإرهاب
        
    • في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • في سياق جهود مكافحة الإرهاب
        
    Given that terrorism in Africa is largely a social phenomenon, it is also important to strengthen the engagement of civilians in counter-terrorism efforts. UN وبالنظر إلى أن الإرهاب في أفريقيا ظاهرة اجتماعية في المقام الأول، فمن المهم أيضا تعزيز مشاركة المدنيين في جهود مكافحة الإرهاب.
    The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. UN وتدعم بلدان المنظمة بنشاط جميع الجهود المبذولة لمنع الإرهاب وهي تعلِّق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في جهود مكافحة الإرهاب.
    However, national cooperation and coordination in counter-terrorism efforts have posed challenges for all States of the subregion, and serious attempts have been made to streamline inter-agency cooperation. UN ومع ذلك، فقد طرح التعاون والتنسيق الوطنيين في جهود مكافحة الإرهاب تحديات بالنسبة إلى جميع دول المنطقة دون الإقليمية، وبُذلت محاولات جادة لتنظيم التعاون بين الوكالات.
    The PNC has provided a list of the types of institutional assistance and training that will be required in counter-terrorism efforts: UN وقد وفرت الشرطة المدنية الوطنية قائمة بأنواع التدريب والمساعدة المؤسسيين التي ستلزم في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب:
    Experience had shown time and again that human rights abuses in counter-terrorism efforts were a significant driving force behind the spread of further terrorism. UN وقد أظهرت التجربة مرارا وتكرارا أن انتهاكات حقوق الإنسان في سياق جهود مكافحة الإرهاب كانت قوة دافعة هامة وراء زيادة انتشار الإرهاب.
    India has constituted joint working groups with 25 States and such regional organizations as the European Union and the Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation in order to coordinate and cooperate in counter-terrorism efforts. UN وشكلت الهند أفرقة عمل مشتركة مع 25 دولة ومع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات من أجل التنسيق والتعاون في جهود مكافحة الإرهاب.
    The reasons provided varied from probable links of collaboration between Al-Qaida and other factions to the risk of their territory being used as a potential transit route for illegal trafficking as it relates to the financing of terrorism, and the degree of their involvement in counter-terrorism efforts. UN وتباينت الأسباب ما بين وجود محتمل لروابط تعاون بين القاعدة وجماعات أخرى وخطر استخدام أراضيها كطريق عبور محتمل للاتجار غير المشروع من حيث ارتباطه بتمويل الإرهاب، ومدى مشاركتها في جهود مكافحة الإرهاب.
    In this regard, the results are damaging to country relationships, as well as being an obstacle to cooperation in counter-terrorism efforts. UN وفي هذا الصدد، تكون النتائج المترتبة على ذلك مؤذية للعلاقات بين الدول، كما تتحول إلى عقبة بوجه التعاون في جهود مكافحة الإرهاب.
    The coordination of the specialized agencies by CTITF was particularly valuable in terms of strengthening the leading role of the United Nations in counter-terrorism efforts. UN فالتنسيق الذي تضطلع به بين الوكالات المتخصصة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب يتسم بأهمية خاصة من حيث تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.
    The aim of this group is to further fine-tune the international law instruments currently available in Europe and design and submit to the Committee of Ministers of the organization specific proposals on the improvement of the quality and effectiveness of participation of this organization in counter-terrorism efforts. UN ويسعى هذا الفريق إلى زيادة تحسين صكوك القانون الدولي المتاحة في أوروبا حاليا ووضع مقترحات محددة وتقديمها إلى اللجنة الوزارية التابعة للمنظمة لتحسين مشاركة هذه الأخيرة في جهود مكافحة الإرهاب كيفا وكما.
    2. Australia welcomes initiatives by the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure overall coordination and coherence in counter-terrorism efforts at the United Nations. UN 2 - وترحِّب أستراليا بمبادرات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لكفالة التنسيق والاتساق العامين في جهود مكافحة الإرهاب على صعيد الأمم المتحدة.
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force, established in 2005 by the Secretary-General, works to ensure overall coordination and coherence among 23 entities throughout the United Nations system involved in counter-terrorism efforts. UN :: تعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام سنة 2005 على كفالة التنسيق والاتساق العامين فيما بين 23 كيانا على نطاق منظومة الأمم المتحدة تشارك في جهود مكافحة الإرهاب.
    38. His Government cooperated actively in counter-terrorism efforts within the framework of the Collective Security Treaty Organization (CSTO), CIS and other regional bodies. UN 38 - واستطرد قائلا إن حكومته تتعاون تعاونا فعالا في جهود مكافحة الإرهاب في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ورابطة الدول المستقلة وغيرهما من الهيئات الإقليمية.
    The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism, including by countering the ideology that nourished it, and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. UN وأعرب عن تأييد بلدان المنظمة القوي لجميع الجهود الرامية إلى منع الإرهاب، بسبل منها مكافحة الأيديولوجية التي تغذيه، وعن إيلائها اهتماما كبيرا للتعاون بين الدول، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص في جهود مكافحة الإرهاب.
    It supported the central role of the United Nations in counter-terrorism efforts and the promotion of international cooperation; in that regard, the Global Counter-Terrorism Strategy remained vital for addressing evolving trends in relation to terrorism. UN وهي تدعم الدور المحوري الذي تقوم به الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب وتشجيع التعاون الدولي؛ وفي هذا الصدد، ما زالت الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب حيوية لمعالجة الاتجاهات الآخذة في التطور في ما يتعلق بالإرهاب.
    On 12 May, following elections in Pakistan, the leader of the majority party in the National Assembly, Mian Nawaz Sharif, stated that his country needed to improve ties with Afghanistan and confirmed the readiness of Pakistan to cooperate with Afghanistan in counter-terrorism efforts. UN وفي 12 أيار/مايو، صرّح زعيم حزب الأغلبية، في الجمعية الوطنية، ميان نواز شريف، عقب الانتخابات التي أجريت في باكستان، أن بلده في حاجة إلى تحسين العلاقات مع أفغانستان، وأكّد استعداد باكستان للتعاون مع أفغانستان في جهود مكافحة الإرهاب.
    The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism, including by countering the ideology that nourished it, and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. UN وتؤيد بلدان المنظمة على نحو فعال جميع الجهود الرامية إلى منع الإرهاب، بما في ذلك عن طريق مكافحة الإيديولوجية التي تغذيه، وتولي اهتماما كبيرا للتعاون بين الدول، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص في جهود مكافحة الإرهاب.
    Zenawi has largely escaped sanction from his Western allies, in part because the erudite ex-Marxist had a friendly relationship with former British Prime Minister Tony Blair and cooperated closely with the Bush administration in counter-terrorism efforts in the Horn of Africa. News-Commentary لقد نجح زيناوي إلى حد كبير في الإفلات من العقوبة من جانب حلفائه الغربيين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن هذا الماركسي السابق المثقف الحاذق كان على علاقة ودية برئيس الوزراء البريطاني السابق توني بلير ، هذا فضلاً عن تعاونه الوثيق مع إدارة بوش في جهود مكافحة الإرهاب في منطقة القرن الأفريقي.
    The organs of the Prosecutor's Office and the courts of the Republic of Tajikistan are participating in counter-terrorism efforts in the conditions and under the procedures stipulated in the Constitution and laws of the Republic of Tajikistan and its legislation on criminal and civil procedure. UN وتشارك أجهزة مكتب المدعي العام ومحاكم جمهورية طاجيكستان في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في الحالات المنصوص عليها في دستور وقوانين جمهورية طاجيكستان وتشريعاتها المتعلقة بالإجراءات الجنائية والمدنية، وتبعا للإجراءات الواردة في هذه الصكوك.
    CVT has had an active public policy/advocacy program since 1992, when it opened an office in Washington D.C., and has been engaged in efforts to end the United States of America's use of torture and cruel, inhuman and degrading treatment of detainees in counter-terrorism efforts. UN وقد اضطلع المركز ببرنامج شعبي نشط في مجال السياسة/الدعوة منذ عام 1992، عندما افتتح مكتبا في واشنطن العاصمة، وشارك في الجهود المبذولة لإنهاء استخدام الولايات المتحدة الأمريكية للتعذيب والمعاملة الوحشية، واللاإنسانية والمهينة للمحتجزين في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    57. Regional organizations have reiterated their commitment that human rights should not be undermined in counter-terrorism efforts. UN 57 - وأعادت المنظمات الإقليمية تأكيد التزامها بأن حقوق الإنسان ينبغي ألا تقوض في سياق جهود مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد