ويكيبيديا

    "in coverage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تغطية
        
    • حيث التغطية
        
    • في تغطيته
        
    • في مجال التغطية
        
    • في نطاق التغطية
        
    • في نطاق تغطية
        
    • في شمول
        
    • فيما يتعلق بالتغطية
        
    • في نطاق تغطيتها
        
    • في تغطيتهما
        
    • في مدى شمول
        
    • في التغطية في
        
    • في شمولية
        
    • حيث الشمول
        
    • حيث تغطيتها
        
    Capacitystrengthening to address gaps in coverage for the core media where possible; UN تعزيز القدرات على ملء الثغرات في تغطية الوسائط الأساسية كلما كان ذلك ممكناً؛
    Capacitybuilding to fill gaps in coverage for the core media where possible; UN بناء القدرات لملء الثغرات في تغطية الوسائط الأساسية حيثما أمكن؛
    The fourth level of care is that restricted to complex pathologies. Because of their nature, these establishments are considered national in coverage. UN ختاماً، يقتصر المستوى الرابع من الرعاية على الأمراض المعقدة، ونظراً للطابع الخاص لهذه المؤسسات، فهي تعتبر وطنية من حيث التغطية.
    While all the elements of the system for biological monitoring are in place and monitoring is proceeding, the Commission cannot be certain that monitoring is comprehensive in coverage because it has been unable to obtain a credible account of Iraq's past military biological activities. UN ورغم أن جميع عناصر نظام الرصد البيولوجي موجودة، والرصد ماض في طريقه، لا يسع اللجنة التيقن بأن الرصد شامل في تغطيته ﻷنها لم تتمكن من الحصول على معلومات ذات مصداقية عن أنشطة العراق البيولوجية العسكرية السابقة.
    The Monitoring and Research Division should prioritize its programme of research to eliminate the critical gaps in coverage that it has identified. UN ينبغي أن تقوم شعبة الرصد والبحث بتحديد برنامج بحوثها حسب الأولوية لسد الثغرات الرئيسية التي كشفتها في مجال التغطية.
    (iii) Developing-country Members shall be permitted to phase in their commitments and shall enjoy appropriate flexibility in coverage. UN `٣` يجب السماح للأعضاء من البلدان النامية تقديم التزاماتهم على مراحل ومنحها قدراً كافياً من المرونة في نطاق التغطية.
    Gaps in coverage of trade and production data in many LDCs also complicated the measurement problem. UN والثغرات في نطاق تغطية البيانات المتعلقة بالتجارة واﻹنتاج في كثير من أقل البلدان نموا تعقﱠد هي اﻷخرى مشكلة القياس.
    Capacitystrengthening to address gaps in coverage for the core media where possible; UN ' 2` تعزيز القدرات من أجل سدّ الثغرات في تغطية الوسائط الرئيسية حيثما أمكن ذلك؛
    Increase in coverage and improvement of the quality of water for human consumption and extension of the coverage of basic rural sanitation; UN زيادة التغطية وتحسين نوعية المياه للاستهلاك البشري والتوسع في تغطية الإصحاح الريفي الأساسي؛
    In 2008, nine African countries showed a marked improvement in coverage of safe drinking water over coverage levels prevailing in 1990. UN وفي عام 2008، حدث تحسن ملحوظ في تسعة بلدان أفريقية في تغطية مياه الشرب الآمنة عن المستويات التي كانت سائدة في عام 1990.
    167. Available information shows that there has been a significant increase in coverage of protected areas over the past decade. UN 167 - وتظهر المعلومات المتاحة حدوث زيادة كبيرة في تغطية المناطق المحمية خلال العقد الماضي.
    This approach has enabled the Secretariat to focus on the Security Council's contemporary practice, in which Member States have expressed the most interest, while concurrently ensuring progress in coverage of the Council's earlier practice. UN ومكّن هذا النهج الأمانة من التركيز على ممارسات مجلس الأمن المعاصرة التي أعربت الدول الأعضاء عن أكبر الاهتمام بها، مع كفالة إحراز تقدم في تغطية ممارسات المجلس السابقة في الوقت ذاته.
    B. Distribution of RFMOs and gaps in coverage of fish stocks covered by the Agreement UN باء - توزيع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والثغرات في تغطية الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق
    Their reports are, therefore, necessarily limited in coverage. UN ولذلك فإن تقاريرها هي بالضرورة محدودة من حيث التغطية.
    The Special Rapporteur has opted for this source of information because it is authoritative, although not comprehensive in coverage. UN وقد اختارت المقررة الخاصة هذا المصدر من المعلومات لأنه مرجع يستند إليه، وإن لم يكن شاملا من حيث التغطية.
    As such, the parliamentary documents on the Web site were limited in coverage and language versions. UN وعليه فإن الوثائق التي يمكن الوصول إليها على موقع الإنترنت محدودة الطبعات من حيث التغطية واللغات.
    Brazil has made significant efforts to achieve universal primary education, with districts in Ceara State leading the country in coverage. UN وقد بذلت البرازيل جهودا ملحوظة لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل، وتتقدم البلد في مجال التغطية مقاطعات ولاية سيارا.
    Security shifts have been rescheduled, with some consequent reduction in coverage. UN وقد أعيدت جدولة نوبات موظفي اﻷمن ونتج عن ذلك تخفيض في نطاق التغطية.
    The bulletins were based on data from 61 seismic stations of the International Monitoring System, reflecting the improvement in coverage of the International Monitoring System since the 2006 event. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    Temporary cash assistance disbursed in 2009 amounted to YRI 39,886 million, as compared with YRI 35,481 million in 2008. This increase of 12.4 per cent reflects an increase in the number of people included in social welfare targets, together with an expansion in coverage. UN كما بلغ إجمالي الإعانات النقدية المؤقتة حوالي 886 39 مليون ريال عام 2009 مقارنة بعام 2008 والتي بلغت 481 35 مليون ريال، محققاً معدل نمو بلغ 12.4 في المائة، مما يعني زيادة في الاستهداف وتوسعات في شمول الرعاية الاجتماعية.
    The trend in coverage at different levels remains the same: coverage is highest at the primary level but considerably lower at the preschool and secondary levels. UN واستمر هذا الاتجاه فيما يتعلق بالتغطية حسب المرحلة: ففي حين كانت التغطية في المرحلة الابتدائية هي الأعلى، فإنها تقل كثيرا في المرحلتين الأولية والثانوية.
    These legislative changes and other institutional measures have made educational facilities more inclusive in coverage. UN وأدت هذه التغييرات التشريعية وغيرها من التدابير المؤسسية إلى جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا في نطاق تغطيتها.
    — increases in coverage and extensions to eligibility for family payments such as the introduction of a means-tested Maternity Allowance, in February 1996, to assist with the costs incurred by a family at the time of the birth of a child, or for most families through the Family Tax Initiative implemented in January 1997; UN - إجراء زيادات في مدى شمول المدفوعات اﻷسرية وتوسيع نطاق استحقاقها مثل اﻷخذ بعلاوة وضع في شباط/فبراير ٦٩٩١ ترتكز على معيار الحاجة وذلك للمساعدة في تحمل التكاليف التي تتكبدها اﻷسرة وقت ولادة الطفل، أو مثل الاستفادة، في حالة معظم اﻷسر، من المبادرة الضريبية اﻷسرية التي نُفذت في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١؛
    Information from last year described an increase in coverage in Africa and around the world. UN وتفيد معلومات العام الماضي بحدوث زيادة في التغطية في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم.
    (b) To strengthen efforts to bridge the gaps in coverage and quality of education, including vocational training, throughout the country, giving special attention to promoting education of rural girls; UN (ب) تعزيز الجهود لسد الفجوات في شمولية التعليم وفي نوعيته، بما في ذلك توفير التدريب المهني، في جميع أنحاء البلاد، مع إيلاء عناية خاصة للنهوض بتعليم البنات في المناطق الريفية؛
    Although some activities had to be reformulated and others reduced in coverage and scope, there was every indication that programme managers had risen to the challenge of producing more with less. UN ورغم إعادة صياغة بعض اﻷنشطة وتخفيض البعض اﻵخر من حيث الشمول والنطاق، كانت هناك دلالة واضحة على أن مديري البرامج قد أثبتوا أنهم أهل لمواجهة التحدي المتمثل في إنتاج المزيد بتكلفة أقل.
    Market-access and national treatment obligations depend on specific commitments contained in national schedules, which are to be progressively enlarged in coverage and depth through further negotiations. UN وتتوقف إمكانيات الوصول إلى السوق والتزامات المعاملة الوطنية على التزامات محددة ترد في جداول وطنية، يتعين توسيعها تدريجيا من حيث تغطيتها وعمقها عن طريق مزيد من المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد