ويكيبيديا

    "in crimes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جرائم
        
    According to the State party report, a number of articles of the Egyptian Penal Code still discriminate between men and women in crimes of prostitution. UN فوفقا لتقرير الدولة الطرف، ما زال عدد من المواد في قانون العقوبات المصري يميز بين الرجل والمرأة في جرائم الدعارة.
    Forensic evidence in crimes of violence against women and children UN :: دلائل الطب الشرعي في جرائم العنف ضد النساء والأطفال؛
    Personnel specialized in crimes of sexual abuse are rarely found in an IML. UN ونادراً ما يوجد الموظفون المتخصصون في جرائم الإساءة الجنسية في مكتب الطبيب الشرعي.
    Germany and Oman stated that the preventive detention of suspects in crimes of violence against women was possible, while Finland, the Philippines and Spain replied, regarding the rehabilitation of offenders, that educational or developmental programmes were offered to convicted perpetrators to facilitate their reintegration into society. UN وأفادت ألمانيا وعُمان بأنه يجوز لديهما القيام بالاحتجاز الوقائي للمشتبه بهم في جرائم العنف ضد النساء، في حين ردَّت إسبانيا والفلبين وفنلندا، فيما يتعلق بإعادة تأهيل المجرمين، بأنَّ هناك برامج تعليمية أو تطويرية تقدّم إلى الجناة المدانين لتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The forthcoming Penal Code has been formulated with the express intention of penalizing those who are involved in crimes of trafficking, sexual exploitation of a third party, prostitution and pornography. UN جرت صياغة قانون العقوبات المقبل بنية صريحة لمعاقبة من يشتركون في جرائم الاتجار، والاستغلال الجنسي لطرف ثالث، والبغاء والمواد الإباحية.
    The forthcoming Penal Code has been formulated with the express intention of penalizing those who are involved in crimes of trafficking, sexual exploitation of a third party, prostitution and pornography. UN وجرت صياغة قانون العقوبات المقبل بقصد واضح يتمثل في معاقبة من يشتركون في جرائم الاتجار، والاستغلال الجنسي لطرف ثالث، والبغاء والأعمال الإباحية.
    There are " rape suites " where rape victims can give their evidence in private comfortable surroundings, and units in the police and the prosecutor's office specializing in crimes of sexual violence. UN إذ توجد " أجنحة للاغتصاب " يمكن فيها لضحايا الاغتصاب تقديم أدلتهن في جو مريح خاص يتسم بالتكتم، كما توجد وحدات في الشرطة ومكاتب المدعين العامين متخصصة في جرائم العنف الجنسي.
    * in crimes of rape, the usage of anything apart from the " sexual extremities " is also considered as rape; UN :: في جرائم الاغتصاب يعتبر استعمال أي شيء بخلاف " الأطراف الجنسية " اغتصابا أيضا؛
    It also provides for better investigation of gender-based crimes and a victims and witnesses unit, including staff with expertise in crimes of sexual violence. UN وينص نظام روما أيضا على تحسين التحقيق في الجرائم المتعلقة بالجنس، وإنشاء وحدة للمجني عليهم والشهود، بما في ذلك توفير موظفين من ذوي الخبرة في جرائم العنف الجنسي.
    Subparagraph 20 provides for the conclusion of bilateral or multilateral agreements with foreign States that regulate the disposal of funds ordered seized by Egyptian or foreign judicial authorities in crimes of money-laundering or financing of terrorism and include guidelines for the distribution of such funds among the Parties to the agreements. UN بند 20: العمل على إبرام اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الدول الأجنبية في شأن تنظيم التصرف في حصيلة الأموال المحكوم بمصادرتها من جهات قضائية مصرية أو أجنبية في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب تتضمن قواعد توزيع تلك الحصيلة بين أطراف الاتفاقية.
    The use of the term " political prisoner " gives the incorrect impression that such persons are being held for their political beliefs, when in truth such prisoners are being held for their active participation or complicity in crimes of violence and terrorism. UN ويعطي استخدام تعبير " سجين سياسي " انطباعا خاطئا بأن هؤلاء السجناء احتجزوا بسبب معتقداتهم السياسية، وحقيقة الأمر أن سبب الاحتجاز هو مشاركتهم الفعلية أو تواطؤهم في جرائم عنف وإرهاب.
    The goal of this smear campaign is to captivate an otherwise uninformed audience in order to paint the NKR administration as aggressors and criminals, when in fact it is the Azeri authorities who are engaged in crimes of lies and murder. UN والهدف من حملة التشهير هذه هو استعطاف جمهور لا علم به بالموضوع من أجل نعت إدارة جمهورية ناغورني كاراباخ بالمعتدية والمجرمة، في حين أن السلطات الأذربيجانية هي الممعنة في واقع الأمر في جرائم من الأكاذيب والاغتيالات.
    A special investigation unit attached to Public Prosecution Office has also been established. It has jurisdiction to investigate, take action in, and determine liability in crimes of torture, injury, and abuse committed by government officials. UN كما تم إنشاء وحدة متخصصة ملحقة بمكتب النائب العام " وحدة التحقيق الخاصة " والتي تختص بالتحقيق والتصرف في جرائم التعذيب والإيذاء وإساءة المعاملة التي قد تقع من المسؤولين الحكوميين وتحديد مسئولياتهم الجنائية عن تلك الأفعال؛
    The Directorate-General for Justice Policy (Direção-Geral da Política de Justiça) began processing data on the relationship between accused and victim in crimes of murder, in a sort of benchmarking of the statistical summary of the number of cases of marital violence; UN :: بدأت المديرية العامة لشؤون سياسة العدل (Direção-Geral da Política de Justiça) معالجة البيانات بشأن العلاقة بين المتهم والضحية في جرائم القتل في إطار نوع من وضع الأسس المعيارية للملخص الإحصائي لعدد حالات العنف الزوجي؛
    They would provide investigators with expert legal advice and opinions on international law issues, as most investigations increasingly involve complex legal and factual questions concerning, inter alia, personal responsibility and command responsibility in crimes of the magnitude of genocide and conspiracy to commit genocide. UN وسيقدمون إلى المحققين مشورة قانونية وفتاوى قانونية خبيرة بشأن مسائل القانون الدولي، نظرا ﻷن معظم التحقيقات تنطوي بصورة متزايدة على مسائل معقدة قانونية ومتعلقة بالحقائق المجردة تتعلق، في جملة أمور، بالمسؤولية الشخصية ومسؤولية القيادة في جرائم من حجم جريمة اﻹبادة الجماعية والتآمر لارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    It is apparent from the case file that the legal proceedings initiated by the regional Procurator's Office were based on statements by army informers, of whom two revealed their identity and three appeared as faceless witnesses, and on an intelligence report from the Unified Action Groups for the Freedom of Individuals (GAULAs), made up of members of the army and the police specializing in crimes of abduction and extortion. UN ويتضح من ملف القضية أن اﻹجراءات القانونية التي اتخذها النائب العام في اﻹقليم قد استندت إلى بيانات قدمها مخبرون في الجيش كشف إثنان منهم عن هويتهما ومثل ثلاثة كشهود سريين، وإلى تقرير مخابرات من مجموعات اﻷعمال الموحدة من أجل حرية اﻷفراد التي تتألف من أفراد الجيش والشرطة المتخصصين في جرائم الاختطاف والابتزاز.
    47. Another recently adopted measure is Law No. 87 of 16 February 1999, amending the Criminal Code; it introduces as an aggravating circumstance in crimes of violence " the person of the spouse " and the notion of kinship between the perpetrator and the victim; in addition to specifying " up to the fourth degree of consanguinity " , it adds " up to the second degree of affinity " . UN ٤٧ - ومن التدابير الحديثة المتخذة القانون رقم ٨٧ الصادر في ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٩، المعدل لقانون العقوبات، والذي أدرج صلة " الزوجية " و " القرابة " بين الجاني والضحية كعامل مشدد في جرائم العنف، واعتبر كذلك أن صلة القرابة تصل إلى الدرجة الرابعة من قرابة العصب وأضاف إليها صلة المصاهرة حتى الدرجة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد