ويكيبيديا

    "in criminal legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التشريع الجنائي
        
    • في التشريعات الجنائية
        
    • في قانون العقوبات
        
    All mandatory offences referred to in the Convention against Corruption were foreseen in criminal legislation. UN وجميع الأفعال التي تجرّمها اتفاقية مكافحة الفساد منصوص عليها في التشريع الجنائي.
    :: Include a precise definition of trafficking in persons and specific provisions criminalizing trafficking, particularly of women and children, in criminal legislation. UN :: إدراج تعريف دقيق للاتجار بالأشخاص وأحكام محددة تجرِّم الاتجار، وبخاصة في النساء والأطفال، في التشريع الجنائي.
    Further improvements in criminal legislation were required: terrorism and corruption were not phenomena encountered exclusively in the developed countries, although the latter had greater means to deal with them. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التحسينات في التشريع الجنائي: فاﻹرهاب والفساد ليسا ظاهرتين قاصرتين على البلدان المتقدمة، وإن كان لدى هذه البلدان وسائل أكبر لمعالجتها.
    (i) Seminar on trends in criminal legislation and criminal justice policy in the Republic of Korea and Germany; UN `1` حلقة دراسية حول الاتجاهات في التشريعات الجنائية وسياسة العدالة الجنائية في جمهورية كوريا وألمانيا؛
    146. One issue of continuing concern is the definition of terrorist offences and related concepts (such as support and assistance) contained in criminal legislation in some States. UN 146 - ومن المسائل التي تثير باستمرار قلقا تعريف الجرائم الإرهابية والمفاهيم المتصلة به (مثل الدعم والمساعدة) الوارد في التشريعات الجنائية في بعض الدول.
    18. Changes had been introduced in criminal legislation in order to deal more effectively with violence against women. UN 18 - وأضافت أنه تم إدخال تغييرات في التشريع الجنائي من أجل التصدي بصورة فعالة أكبر للعنف الموجه ضد المرأة.
    A. Changes in criminal legislation since the passage of the Act on the Criminalization of Violence against Women 187 58 UN ألف - التغييرات في التشريع الجنائي منذ سنّ قانون تجريم العنف ضد المرأة 187 60
    A. Changes in criminal legislation since the passage of the Act on the Criminalization of Violence against Women UN ألف - التغييرات في التشريع الجنائي منذ سنّ قانون تجريم العنف ضد المرأة
    After a new set of criminal legislation has been adopted, basic novelties in criminal legislation have been presented to judges through Judicial Training Centre of Montenegro with a view to having it implemented. UN 727 - وبعد اعتماد مجموعة جديدة من التشريعات الجنائية، تقدم الابتكارات الأساسية في التشريع الجنائي إلى القضاة من خلال مركز التدريب القضائي للجبل الأسود بغية تنفيذها.
    It would be useful to know the basic elements of the Code on the Person and the Family, in particular what was the marriage age, and how such matters as rape and female genital mutilation were handled in criminal legislation. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة العناصر الأساسية في " القانون المتعلق بالشخص والأسرة " ، وبخاصة ما هي سنّ الزواج، وكيف تُعامَل مسائل من قبيل الاغتصاب وبتر الأعضاء التناسلية للإناث في التشريع الجنائي.
    Specify child trafficking as a separate crime in criminal legislation as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Belarus); UN 103-9- إدراج جريمة الاتجار بالأطفال بشكل منفصل في التشريع الجنائي كما أوصت بذلك لجنة حقوق الطفل (بيلاروس)؛
    International instruments recommend the availability of a wide range of non-custodial sanctions in criminal legislation, suitable for different types of offences and applicable to the individual circumstances of each offender (e.g. the Tokyo Rules, rule 8.1). UN 69- توصي الصكوك الدولية بإتاحة مجموعة واسعة من الجزاءات غير الاحتجازية في التشريع الجنائي تناسب مختلف أنواع الجرائم وقابلة للتطبيق على حالات الجناة الفردية (القاعدة 8/1 من قواعد طوكيو على سبيل المثال).
    (17) The Committee is concerned that the finding of an infringement of the presumption of innocence in criminal legislation related to drug possession by the Supreme Court has not yet led to amendments of the relevant legislation (arts. 9 and 14). UN 17) وتعرب اللجنة عن قلقها من أن استنتاج المحكمة العليا وجود انتهاك لافتراض البراءة في التشريع الجنائي ذي الصلة بحيازة المخدرات لم يؤد بعد إلى إدخال تعديلات على التشريع المعني (المادتان 9 و14).
    17. The Committee is concerned that the finding of an infringement of the presumption of innocence in criminal legislation related to drug possession by the Supreme Court has not yet led to amendments of the relevant legislation. (arts. 9 and 14). UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن استنتاج المحكمة العليا وجود انتهاك لافتراض البراءة في التشريع الجنائي ذي الصلة بحيازة المخدرات لم يؤد بعد إلى إدخال تعديلات على التشريع المعني. (المادتان 9 و14)
    45. Thus, Monegasque domestic law already deals with the concept of torture at various levels and, given that other urgent reforms are under way, there are no immediate plans to include a definition of torture in criminal legislation. UN 45- وهكذا فإن القانون الداخلي لموناكو يتناول أصلاً مفهوم التعذيب على مستويات مختلفة من نظامها القضائي إضافة إلى الشروع في إصلاحات أخرى عاجلة، فإنه لا نية للقيام في القريب العاجل بإدراج تعريف التعذيب في التشريعات الجنائية.
    Nevertheless, CRC remained concerned that a reportedly very high number of children are victims of sexual exploitation and violence, and recommended that trafficking be defined in criminal legislation according to the Palermo Protocol definition. UN بيد أن لجنة حقوق الطفل ظلت قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بوجود عدد كبير جداً من الأطفال ضحايا الاستغلال والعنف الجنسيين وأوصت بتعريف الاتجار بالبشر في التشريعات الجنائية طبقاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو(94).
    While noting the existence of provisions in criminal legislation aimed at combating racism, as well as recognizing racist or xenophobia motivations as aggravating circumstances for crimes, the Committee reiterates its recommendation (ibid, para. 11) to the State party to introduce general legislation prohibiting racial discrimination in all its forms. UN وفيما تحيط اللجنة علما بالأحكام الواردة في التشريعات الجنائية والتي تهدف إلى مكافحة التمييز، وإلى الاعتراف بأن الدوافع العنصرية أو القائمة على أساس كره الأجانب، تعد ظروفا مشددة للعقوبة في حالة ارتكاب الجرائم، إلا أنها تجدد توصيتها للدولة الطرف (المرجع نفسه، الفقرة 11) بسن تشريعات عامة تحظر التمييز العنصري بجميع أشكاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد