ويكيبيديا

    "in crisis prevention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في منع الأزمات
        
    • في مجال منع الأزمات
        
    • في اتقاء الأزمات
        
    • في منع نشوب الأزمات
        
    • في منع وقوع الأزمات
        
    • لمنع الأزمات
        
    • في تفادي الأزمات
        
    There was certainly a major role for national policies in crisis prevention and solution. UN ولا شك أن السياسات الوطنية يمكنها القيام بدور رئيسي في منع الأزمات وحلها.
    UNDP will facilitate civil society's key role in crisis prevention and recovery. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي على تيسير الدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع الأزمات والانتعاش في أعقابها.
    A key element of this strategy is the active promotion of women as central partners in crisis prevention and recovery efforts. UN ويعد التعزيز الفعال لدور المرأة كشريك مركزي في منع الأزمات والجهود الإنعاشية عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية.
    Management of crisis prevention and recovery response and related activities: Develops a global view of UNDP activities in crisis prevention and recovery and ensures coordinated support to operations together with regional bureaux. UN إدارة الاستجابة لمنع الأزمات والإنعاش والأنشطة المتصلة بها: صياغة رؤية عالمية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال منع الأزمات والإنعاش تكفل دعما منسقا للعمليات بالاشتراك مع المكاتب القطرية
    Likewise, work in crisis prevention and recovery and environment and sustainable development will include stronger and more explicit strategies for promoting gender equality, promoting women's security and empowerment, and protecting marginalized groups. UN وسيشمل العمل في مجال منع الأزمات والانتعاش والبيئة والتنمية المستدامة أيضا استراتيجيات أكثر قوة وأكثر وضوحا لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز أمن المرأة وتمكينها، وحماية الجماعات المهمشة.
    That disaster had highlighted the need for international solidarity in crisis prevention, and he therefore urged the implementation of the Hyogo Framework for Action. UN وقد أبرزت هذه الكارثة الحاجة إلى التضامن الدولي في اتقاء الأزمات ولذلك فإنه يحث على تنفيذ إطار عمل هايوغو.
    We call on the United Nations to urgently engage in crisis prevention and in strengthening the peace in our region. UN ونهيب بالأمم المتحدة أن تنخرط على نحو عاجل في منع نشوب الأزمات وفي تعزيز السلام في منطقتنا.
    Because of the benign global environment of the past several years, the effectiveness of the Initiative in crisis prevention has yet to be tested. UN ونظرا للبيئة العالمية المواتية التي سادت لعدة سنوات ماضية، فإن فاعلية المبادرة في منع الأزمات لم تختبر حتى الآن.
    She highlighted UNDP contributions to key international development conferences and events, and noted the continued relevance of UNDP work in crisis prevention and recovery and in promoting good governance. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    She highlighted UNDP contributions to key international development conferences and events, and noted the continued relevance of UNDP work in crisis prevention and recovery and in promoting good governance. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    For example, Bangladesh represents an effective model of civil-military cooperation in crisis prevention. UN وعلى سبيل المثال، تمثل بنغلاديش نموذجا فعالا للتعاون المدني - العسكري في منع الأزمات.
    Likewise, work in crisis prevention and recovery and environment and sustainable development will include stronger and more explicit strategies for promoting gender equality, promoting women's security and empowerment, and protecting marginalized groups. UN وعلى غرار ذلك، سيشمل العمل في منع الأزمات والإنعاش والبيئة والتنمية المستدامة استراتيجيات أقوى وأكثر وضوحا لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز أمن المرأة وتمكينها، وحماية الفئات المهمَّشة.
    Throughout the past 10 years, the Republic of Belarus has put forward initiatives designed to strengthen the authority and role of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in crisis prevention, conflict settlement and the post-conflict restoration of peace and trust. UN وقد دأبت بيلاروس طوال العقد المنصرم على طرح مبادرات تهدف إلى تعزيز هيبة المنظمة ودورها في منع الأزمات وتسوية النزاعات وإعادة السلام والثقة في فترة ما بعد النزاعات.
    The UNDP `Eight Point Agenda for Women's Empowerment'and `Gender Equality in crisis prevention and Recovery'will guide the activities within this area. UN وستسترشد الأنشطة في هذا المجال بخطة الثماني نقاط لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجال منع الأزمات والانتعاش لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Almost 90 per cent of countries in the Asia and the Pacific region benefit from UNDP support in crisis prevention and recovery, compared with around 50 to 60 per cent for the other regions. UN ويستفيد ما يقرب من 90 في المائة من البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من دعم البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والإنعاش منها، بالمقارنة مع ما يتراوح بين 50 و 60 في المائة من المناطق الأخرى.
    By contrast, the number of results in crisis prevention and recovery that were cited as critical by country offices put it third among the practices. UN وعلى العكس، فإن عدد النتائج في مجال منع الأزمات والإنعاش منها التي ذكرت المكاتب القطرية أنها نتائج بالغة الأهمية وضعت هذا المجال في المرتبة الثالثة ضمن الممارسات.
    56. UNDP will continue to support coordination efforts at the country level and to play a key role in United Nations system-wide coordination in crisis prevention and recovery at the global level. UN 56 - سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنسيق الجهود على الصعيد القطري وأداء دور رئيسي في التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال منع الأزمات والانتعاش منها على الصعيد العالمي.
    Seen proportionally, however, 80 per cent of all countries in Asia and the Pacific were active in crisis prevention and recovery, 59 per cent of countries in the Arab States region and around 56 per cent of the countries in each of the other regions. UN أما لو نظر للأمر من حيث النسبة، فسوف يتبين أن 80 في المائة من جميع البلدان في آسيا والمحيط الهادئ كانت نشطة في مجال منع الأزمات والتعافي، و59 في المائة من البلدان في العالم العربي، وحوالي 56 في المائة من البلدان في كل منطقة من المناطق الأخرى.
    34. Durability measures in crisis prevention and recovery included ensuring that a government institution existed with a mandate to address relevant issues, particularly relevant in justice and security, elections, human rights, and disaster management. UN 34 - وشملت تدابير الديمومة في اتقاء الأزمات والانتعاش منها كفالة وجود مؤسسة حكومية مفوضة بمعالجة المسائل ذات الصلة، خاصة ما يتصل بالقضاء والأمن، والانتخابات، وحقوق الإنسان، وإدارة الكوارث.
    Another example is the Initiative on Strengthening the Role of Parliaments in crisis prevention and Recovery, developed between UNDP and the Inter-Parliamentary Union. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك المبادرةُ المتعلقة بدور البرلمانات في منع نشوب الأزمات والإنعاش، التي شارك في وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي.
    In the Asia and the Pacific region, it is most used in crisis prevention and recovery and in dealing with energy and the environment. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يتركز معظم استخدامه في منع وقوع الأزمات وفي تحقيق الانتعاش، والتعامل مع الطاقة والبيئة.
    Number of countries where women increasingly engage, participate or provide leadership in crisis prevention, resolution and post-crisis peace building UN عدد البلدان التي تشهد تزايد عدد النساء المشاركات أو المساهمات في تفادي الأزمات أو حلها أو في بناء السلام بعد الأزمات، أو القائمات بدور قيادي في ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد