ويكيبيديا

    "in deciding on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند البت في
        
    • في البت في
        
    • عند اتخاذ قرار بشأن
        
    • في اتخاذ قرار بشأن
        
    • لدى البت في
        
    • ولدى البت في
        
    • في اتخاذ القرارات بشأن
        
    • على اتخاذ قرار بشأن
        
    • في القرار المتعلق
        
    • في اتخاذ قرارات بشأن
        
    • وعند البت في
        
    • عند البتّ في
        
    • عند تقرير
        
    • على البت في
        
    • عند البت بشأن
        
    The Working Group should focus on the most appropriate way to operationalize the right to development in deciding on the way forward. UN وينبغي أن يركز الفريق العامل على أنسب طريقة لتنفيذ الحق في التنمية عند البت في الأعمال المقبلة.
    The Division stressed, however, that time was of the essence and any delays in deciding on the case could have an adverse effect on the United Nations. UN غير أن الشعبة شددت على أن مسألة الوقت مسألة أساسية وأن أي تأخر في البت في القضية قد يؤثر سلباً على الأمم المتحدة.
    in deciding on the application, the court has to take into consideration appropriate protection of the complainer's privacy and dignity. UN وعلى المحكمة أن تراعي الحماية الملائمة لخصوصية مقدم الدعوى وكرامته عند اتخاذ قرار بشأن الطلب.
    As pointed out by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in its 1997 audit, there was an inordinate delay in deciding on the proposed merger. UN وكما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧، حدث تأخر شديد في اتخاذ قرار بشأن الاندماج.
    The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. UN والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز.
    in deciding on the admissibility of extradition, the court is guided by the aforementioned provisions of the Constitution and the Code of Criminal Procedure. UN ولدى البت في مقبولية التسليم، تسترشد المحكمة بما سبق ذكره من أحكام الدستور وقانون الإجراءات الجنائية.
    Most importantly, the voices of developing countries must be heard in deciding on new mechanisms. UN والأكثر أهمية ضرورة الإصغاء إلى أصوات البلدان النامية عند البت في إنشاء تلك الآليات الجديدة.
    This is essential to ensure that the Committee has before it all pertinent material in deciding on the request. UN ويعد ذلك ضروريا من أجل كفالة أن يكون أمام اللجنة جميع المواد ذات الصلة عند البت في الطلب.
    The extent to which Parties use the outcomes of their assessment of progress made in meeting OOs 5 in deciding on the next steps towards this objective UN مدى استخدام الأطراف لنتائج تقييمها للتقدم المحرز في تحقيق الهدف التنفيذي 5 عند البت في الخطوات المقبلة لبلوغه
    His main concern was to avoid any delay in deciding on financing for operations in Côte d'Ivoire. UN وشاغله الرئيسي هو تلافي أي تأخير في البت في تمويل العمليات في كوت ديفوار.
    No further document qualified the roles of the Security Council and General Assembly in deciding on the financing of United Nations operations. UN ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة.
    It should ensure that prosecuting authorities are not involved in deciding on disciplinary actions against judges and that judicial disciplinary bodies are neither controlled by the executive branch nor affected by any political influence. UN وينبغي أن تضمن ألا تشارك سلطات الادعاء في البت في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد القضاة وألا تكون الهيئات التأديبية القضائية خاضعة للسلطة التنفيذية وألا تتأثر بأي نفوذ سياسي.
    They are concerned that the performance appraisal record of staff is given too much weight in deciding on retention of staff in an environment where this record may not be accurate enough for such a comparative exercise to be valid. UN وأعربوا عن انشغالهم من إعطاء سجل تقييم أداء الموظف أهمية أكثر من اللازم عند اتخاذ قرار بشأن الاحتفاظ بالموظف في بيئة قد لا يكون فيها هذا السجل دقيقا بالقدر الكافي لجعل عملية المقارنة هذه عملية سليمة.
    It therefore seems logical that, in deciding on appropriate remedial actions to surmount operational and regulatory weaknesses, it is first necessary to establish the context and the objectives, i.e. the priorities of national trade. UN ويبدو منطقياً من ثم، عند اتخاذ قرار بشأن الإجراءات التصحيحية المناسبة للتغلب على مواطن الضعف التشغيلية والتنظيمية، أنه يجب أولاً تحديد السياق والأهداف، أي أولويات التجارة الوطنية.
    A key point of the resolution will be autonomy for the European Union in deciding on the use of force. UN وستكون مسألة استقلالية الاتحاد الأوروبي في اتخاذ قرار بشأن استخدام القوة إحدى النقاط الرئيسية في القرار.
    It also succeeded in deciding on a set of " Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament " . UN فقد نجح أيضاً في اتخاذ قرار بشأن مجموعة " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار النووي ولنزع السلاح " .
    in deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. UN ويتوجب على المحكمة لدى البت في القضية أن تحدد ما إذا كان تدخل الضباط التابعين لوزارة الداخلية مبرراً أم غير مبرر.
    in deciding on the duration of the Congress, the Commission may wish to take into account the experience gained in respect of past congresses. UN ولدى البت في مدة المؤتمر، قد ترغب اللجنة في أن تأخذ في الحسبان الخبرة المستفادة فيما يتعلق بالمؤتمرات السابقة.
    It is here where everyone is represented and every vote counts in deciding on matters of common interest. UN إن الجميع ممثلون هنا ولكل صوت أهميته في اتخاذ القرارات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    A review of these existing mechanisms may aid the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption in deciding on the appropriate mechanism to discharge its related functions. UN وقد يساعد استعراض هذه الآليات القائمة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على اتخاذ قرار بشأن الآلية المناسبة التي تخوّل له الاضطلاع بمهامه ذات الصلة.
    The circumstances taken into account in deciding on the placement of the child for his or her care, protection and treatment; UN الظروف التي أُخذت بعين الاعتبار في القرار المتعلق بإيداع الطفل لغرض رعايته أو حمايته أو علاجه؛
    Substantive discussions with both sides concerning the basic question of criteria to be applied in deciding on the cases have been undertaken in Nicosia and in Geneva. UN وأجريت في نيقوسيا وجنيف مناقشات موضوعية مع كلا الجانبين فيما يتعلق بالمسألة اﻷساسية للمعايير التي ستطبق في اتخاذ قرارات بشأن الحالات.
    in deciding on budget allocations, it was important for women's issues to be considered national issues. UN وعند البت في مخصصات الميزانية، من الأهمية بمكان اعتبار المسائل المتعلقة بالمرأة مسائل وطنية.
    13. Investigations conducted by OIOS are administrative in nature and are intended to guide the Secretary-General in deciding on jurisdictional or disciplinary action to be taken. UN 13 - إن التحقيقات التي يجريها المكتب هي تحقيقات ذات طابع إداري والهدف منها هو أن يسترشد بها الأمين العام عند البتّ في اتخاذ إجراءات قضائية أو تأديبية.
    The State party's authorities thus apply the same test as the Committee in deciding on the return of a person to his or her country. UN ولذلك فإن سلطات الدولة الطرف تطبق المعيار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند تقرير عودة الشخص الى بلده.
    It is expected that this manner of presentation will enhance transparency and will assist Parties in deciding on the inclusion in the programme of work of proposed activities in conjunction with the allocation of resources in the budget for those activities. UN ومن المتوقع أن طريقة العرض هذه ستعزز الشفافية وستساعد الأطراف على البت في إدراج الأنشطة المقترحة في برنامج العمل بالتزامن مع تخصيص الموارد في الميزانية لهذه الأنشطة.
    The European Union hoped that that would be taken into account in deciding on the External Auditor for the next biennium. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يراعى ذلك عند البت بشأن مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد