ويكيبيديا

    "in decisions concerning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القرارات المتعلقة
        
    • في اتخاذ القرارات المتعلقة
        
    • عند إصدار قرارات تتعلق
        
    • عند اتخاذ القرارات المتعلقة
        
    • في القرارات التي تتعلق
        
    • لدى اتخاذ قرارات تتعلق
        
    Government must consider young people feel like fully fledged citizens and involve them in decisions concerning their future. UN ويجب على الحكومة أن تغرس في الشباب الشعور بأنهم مواطنين كاملي المواطنة وأن تشركهم في القرارات المتعلقة بمستقبلهم.
    Indigenous peoples are also routinely ignored in decisions concerning land and resource use. UN كما يتم عادة تجاهل الشعوب اﻷصلية في القرارات المتعلقة باستخدام اﻷراضي والموارد.
    42. Persons belonging to minorities have the right to participate in decisions concerning them or their region. UN 42 - ويحقّ للأشخاص المنتمين إلى الأقليات أن يشاركوا في اتخاذ القرارات المتعلقة بهم أو بمنطقتهم.
    With increased awareness of environmental and other hazards due to hazardous activities, the public will demand a greater role in decisions concerning their establishment and management. UN ومع تزايد الوعي بالمخاطر البيئية وغيرها من المخاطر الناجمة عن الأنشطة الخطيرة، سيطالب الجمهور بدور أكبر في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بإقامة هذه الأنشطة وإدارتها.
    (e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; UN (هـ) ضمان أخذ مخاطر السلامة، بما فيها هشاشة أوضاع الضحايا، بعين الاعتبار عند إصدار قرارات تتعلق بالأحكام غير الاحتجازية أو إطلاق سراح المتهم بضمان أو الإفراج المشروط عنه أو إخلاء سبيله المشروط بتحسين سلوكه أو وضعه قيد المراقبة، خاصة عند التعامل مع مجرمين خطيرين وذوي سوابق؛
    Forty printed publications and 160 online publications 1(c) The Convention process is increasingly recognized as a normative reference for addressing DLDD issues in decisions concerning land UN 1(ج) تزايد الاعتراف بعملية الاتفاقية باعتبارها مرجعاً معيارياً في تناول قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأراضي
    Mechanisms should be devised to ensure appropriate consultation and participation in decisions concerning reconstruction. UN وينبغي وضع آليات لضمان التشاور والمشاركة على النحو المناسب في القرارات المتعلقة بالإعمار.
    Bolivia: Participation of Woman in decisions concerning the Home UN بوليفيا: مشاركة المرأة في القرارات المتعلقة بالأسرة
    The extent to which DLDD-related elements are referred to in decisions concerning climate change and biodiversity UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    The extent to which DLDD-related elements are referred to in decisions concerning climate change and biodiversity UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    The best interests of the child were paramount in decisions concerning intercountry adoptions. UN وأكد أن المصالح الفضلي للطفل لها أهمية قصوى في القرارات المتعلقة بالتبني على الصعيد الدولي.
    Although the participation of women in local governance has improved owing to the quota system, this still has to translate into strategic opportunities for participation in decisions concerning their own lives as well as in the affairs in their communities. UN ومع أن مشاركة المرأة في الحكم المحلي قد تحسنت بسبب نظام الحصص، إلا أن هذا لم يُترجم بعد إلى فرص استراتيجية للمشاركة في القرارات المتعلقة بحياتها الخاصة، وكذلك بشؤونها في مجتمعاتها.
    We hope to be elected and to share our experience in areas such as peacekeeping and peacebuilding and to support the just aspiration of developing countries to participate fully in decisions concerning security, with all the responsibility, benefits and consequences that that implies. UN ويحدونا الأمل في أن يتم انتخابنا وأن نتبادل تجربتنا في مجالات مثل حفظ السلام وبناء السلام وأن ندعم التطلع العادل للبلدان النامية إلى المشاركة الكاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالأمن، بكل ما ينطوي عليه ذلك من مسؤولية وفوائد وعواقب.
    A few countries, for example, have introduced independent remuneration review boards to guide the Government in decisions concerning salaries of top officials in government based on well-defined criteria. UN فأنشأت عدة بلدان مثلا مجالس مستقلة لإعادة النظر في الرواتب بغية إرشاد الحكومة في اتخاذ القرارات المتعلقة برواتب كبار الموظفين الحكوميين على أساس معايير محددة جيدا.
    83. Community participation in decisions concerning industry related to location and pollution prevention is accorded low priority in some Arab countries. UN 83 - وتعطي بعض البلدان العربية أولوية دنيا لمشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصناعة فيما يتصل بالموقع ومنع التلوث.
    2. States of employment shall facilitate, in accordance with their national legislation, the consultation or participation of migrant workers and members of their families in decisions concerning the life and administration of local communities. UN 2- تيسر دول العمل، وفقاً لتشريعها الوطني، استشارة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو مشاركتهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بحياة المجتمعات المحلية وإدارتها.
    Millions of young lives have been saved, more children than ever are in school, more children are actively involved in decisions concerning their lives and important treaties have been concluded to protect children. UN فقد أُنقذت أرواح الملايين من الصغار، وأصبح عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس أكبر مما كان في أي وقت مضى، وازداد عدد الأطفال الذين يشاركون مشاركة نشطة في اتخاذ القرارات المتعلقة بحياتهم، وأُبرمت معاهدات مهمة لحماية الأطفال.
    (e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; UN (ﻫ) ضمان أخذ مخاطر السلامة، بما فيها هشاشة أوضاع الضحايا، بعين الاعتبار عند إصدار قرارات تتعلق بالأحكام غير الاحتجازية أو إطلاق سراح المتهم بضمان أو الإفراج المشروط عنه أو إخلاء سبيله المشروط بتحسين سلوكه أو وضعه قيد المراقبة، خاصة عند التعامل مع مجرمين خطيرين وذوي سوابق؛
    (e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; UN (ﻫ) ضمان أخذ مخاطر السلامة، بما فيها هشاشة أوضاع الضحايا، بعين الاعتبار عند إصدار قرارات تتعلق بالأحكام غير الاحتجازية أو إطلاق سراح المتهم بضمان أو الإفراج المشروط عنه أو إخلاء سبيله المشروط بتحسين سلوكه أو وضعه قيد المراقبة، خاصة عند التعامل مع مجرمين خطيرين وذوي سوابق؛
    (e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; UN (ﻫ) ضمان أخذ مخاطر السلامة، بما فيها هشاشة أوضاع الضحايا، بعين الاعتبار عند إصدار قرارات تتعلق بالأحكام غير الاحتجازية أو إطلاق سراح المتهم بضمان أو الإفراج المشروط عنه أو إخلاء سبيله المشروط بتحسين سلوكه أو وضعه قيد المراقبة، خاصة عند التعامل مع مجرمين خطيرين وذوي سوابق؛
    1(c) The Convention process is increasingly recognized as a normative reference for addressing DLDD issues in decisions concerning land UN 1(ج) تزايد الاعتراف بعملية الاتفاقية باعتبارها مرجعاً معيارياً في تناول قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأراضي
    (c) The Filiation Project, which recognizes the views of the child " who possesses sufficient discernment " in decisions concerning the child's custody; UN (ج) مشروع البنوة، الذي يسلِّم بآراء الطفل " الذي يمتلك القدرة الكافية على التمييز " في القرارات التي تتعلق بحضانته ؛
    (i) Safety risks are taken into account in decisions concerning non-custodial or quasi-custodial sentences, the granting of bail, conditional release, parole or probation. UN )ط( مراعاة المخاطر المحدقة بالسلامة لدى اتخاذ قرارات تتعلق باﻷحكام غير الاحتجازية أو شبه الاحتجازية أو إطلاق السراح بكفالة، أو إخلاء السبيل المشروط، أو إطلاق السراح المشروط أو وقف التنفيذ رهن المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد