ويكيبيديا

    "in decisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مقررات
        
    • في قرارات
        
    • في القرارات
        
    • في اتخاذ مقررات
        
    • في المقررات
        
    As recorded in decisions of the Parties, legal interpretation of the Protocol is the preserve of the Parties. UN بيد أنّ التفسير القانوني للبروتوكول هو، بحسب ما جاء في مقررات الأطراف، من اختصاص الأطراف.
    Belarus proposes that we consistently include these ideas in decisions of the General Assembly. UN تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة.
    For Parties operating under plans of action included in decisions of the Meeting of the Parties, the relevant benchmarks were used in determining adherence to obligations, instead of using the Protocol control measures. UN وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات لاجتماعات الأطراف، استخدمت علامات القياس ذات الصلة في تحديد التقيد بالالتزامات، بدلاً من استخدام تدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال.
    There were no instances of the Covenant being cited in decisions of the Ombudsman, but those decisions had made reference to other human rights instruments. UN ولا توجد أية أمثلة عن الاستشهاد بالعهد في قرارات أمناء المظالم، لكن هذه القرارات ذكرت صكوكاً أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    In society at large, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are women and because they are minorities. UN ففي المجتمع ككل، قد يُحرمن من إبداء رأيهن في قرارات الحكومة الوطنية لأنهن نساء ولأنهن ينتمين إلى أقليات.
    Belarus supports involvement of non-Council Member States in the decision-making process in decisions of interest to them. UN وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها.
    In the event of the Chairperson being the Head of Delegation, his or her right of participation in decisions of the Council of Members shall be exercised by another member of his or her delegation. UN فإذا كان الرئيس المنتخب رئيساً لأحد الوفود، فيتولى ممارسة حقه في المشاركة في اتخاذ مقررات مجلس الأعضاء عضوٌ آخر من وفده.
    The Parties' implementation of their commitments recorded in decisions of the Meeting of the Parties to limit their consumption or production of particular ozone-depleting substances to levels specified in those decisions therefore cannot be confirmed. UN ولذلك لا يمكن التأكد من تنفيذ الأطراف لالتزاماتها المسجلة في مقررات اجتماع الأطراف بشأن الحدّ من استهلاكها أو إنتاجها لمواد معينة مستنفدة للأوزون فلا يتعديان المستوى المحدد في تلك المقررات.
    III. Accommodation of specific requests contained in decisions of the Conference of the Parties 23 - 29 8 UN ثالثاً - معالجة طلبات معينة وردت في مقررات مؤتمر الأطراف 23-29 10
    III. Accommodation of specific requests contained in decisions of the Conference of the Parties UN ثالثاً - معالجة طلبات معينة وردت في مقررات مؤتمر الأطراف
    Any Member may authorize the delegate of another Member to represent its interests and to exercise its right to participate in decisions of the Council of Members at one or more of its sessions. UN ويجوز لأي عضو أن يأذن لمندوب عضو آخر بتمثيل مصالحه وممارسة حقه في الاشتراك في مقررات مجلس الأعضاء في دورة واحدة أو أكثر من دوراته.
    Any Member may authorize the delegate of another Member to represent its interests and to exercise its right to participate in decisions of the Council of Members at one or more of its sessions. UN ويجوز لأي عضو أن يأذن لمندوب عضو آخر بتمثيل مصالحه وممارسة حقه في الاشتراك في مقررات مجلس الأعضاء في دورة واحدة أو أكثر من دوراته.
    The delegate of a Member may not represent the interests or exercise the right to participate in decisions of the Council of Members of more than one other Member. UN ولا يجوز لمندوب أحد الأعضاء أن ينوب عن أكثر من عضو واحد آخر في تمثيل مصالحه وممارسة حقه في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء.
    In society at large, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are women and because they are minorities. UN وفي المجتمع قاطبة، قد يحرمن من إبداء كلماتهن في قرارات السياسة الوطنية لأنهن نساء أو لأنهن أقليات.
    The independence of the courts with regard to social groups was guaranteed and the Communist Party did not intervene at all in decisions of the courts. UN وقال إن استقلال المحاكم عن الجماعات الاجتماعية مكفول، وإن الحزب الشيوعي لا يتدخل مطلقا في قرارات المحاكم.
    Yet under the laws of the administering Power, the people of Guam were not permitted to participate in decisions affecting the nation as a whole or in decisions of the administering Power which affected Guam. UN غير أن شعب غوام، بموجب قوانين السلطة القائمة باﻹدارة، ممنوع من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس الدولة ككل أو في قرارات السلطة القائمة باﻹداراة التي تمس غوام.
    This work will be carried out in accordance with the guidelines to the Secretariat for organizing such information, as determined in decisions of the Commission. UN وسوف يجري القيام بهذا العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدت لﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنظيم هذه المعلومات، حسبما حدد في قرارات اللجنة.
    However, specific proposals that have been made in recent discussions in recent years have not yet been sufficiently reflected in decisions of the General Assembly, other bodies and specialized agencies of the United Nations system. UN لكنه لم يتم حتى الآن تجسيد الاقتراحات المحددة، التي جرى تقديمها في المناقشات الأخيرة في السنوات الماضية، في قرارات الجمعية العامة، والهيئات والوكالات الأخرى المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة.
    33. As to whether it should be retained, the fact of repeated reference to one or other version of the principle in decisions of the Court, including recent decisions, suggests that it should be. UN ٣٣ - أما ما إذا كان ينبغي اﻹبقاء عليها، فإن حقيقة أنه أشير تكرارا إلى صيغة أو أخرى للمبدأ في قرارات المحكمة، بما فيها القرارات اﻷخيرة، توحي بوجوب اﻹبقاء عليها.
    The Office outputs and services were positively acknowledged in decisions of relevant intergovernmental bodies. UN وأشير بعين الرضا إلى النواتج المحققة والخدمات المسداة من المكتب في القرارات التي أصدرتها الهيئات الحكومية الدولية العاملة في هذا المجال.
    In the event of the Vice-Chairperson being the Head of Delegation, the Vice-Chairperson shall have the right to participate in decisions of the Council of Members except when acting as Chairperson, in which case he or she shall delegate this right to another member of his or her delegation. UN فإذا كان نائب الرئيس رئيساً لأحد الوفود فإنه يمارس حقه في المشاركة في اتخاذ مقررات مجلس الأعضاء إلا حين يضطلع بوظيفة الرئيس، فيفوّض في هذا الحالة عضو آخر من وفده بهذا الحق.
    The importance of addressing DLDD is noted in decisions of the Convention on Biological Diversity UN :: الإشارة في المقررات المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي إلى أهمية تناول قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد