ويكيبيديا

    "in detail by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتفصيل
        
    • بتفصيل في
        
    • بصورة متعمقة من طرف
        
    Due to time limitations, the outcome of each discussion was not considered in detail by the working group on reporting guidelines. UN ونظراً لضيق الوقت، لم يقم الفريق العامل المعني بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ بالنظر بالتفصيل في نتائج كل من هذه المناقشات.
    The activities of the Legal Chancellor are provided in detail by the Legal Chancellor Act. UN وينص القانون الخاص بالمستشار القانوني بالتفصيل على الأنشطة التي يقوم بها المستشار القانوني.
    The Chairman's intention remains that his substantive recommendations be first considered by the expert panels before being considered in detail by the Security Council. UN وما زال الرئيس مصمما على أن تنظر أفرقة الخبراء في توصياته الموضوعية قبل أن ينظر فيها مجلس الأمن بالتفصيل.
    The Committee notes that the incidents invoked by the author were considered in detail by the court of first instance and the Court of Appeal. UN وتشير اللجنة إلى أن الحوادث التي يتذرع بها الشاكي قد بحثت بالتفصيل في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    The recommendations contained in the report of the Secretary-General and the report of the United Nations High-Level Panel on Threats, Challenges and Change should also be examined in detail by the Conference. UN ودعا أيضا إلى ضرورة النظر بتفصيل في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وتقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    All of the reports were reviewed in detail by the Panel's petroleum engineers. UN وقام مهندسو الفريق المختصون في هندسة البترول باستعراض جميع التقارير بالتفصيل.
    The proposed budget and the work programme have been reviewed in detail by the Committee of Permanent Representatives (CPR) in preparation for the Governing Council. . UN وقد قامت لجنة الممثلين الدائمين باستعراض الميزانية المقترحة وبرنامج العمل بالتفصيل استعداداً لانعقاد مجلس الإدارة.
    The Committee considers that the conditions of detention described in detail by the author also constitute a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وتعتبر اللجنة أن ظروف الاحتجاز التي أوردها صاحب البلاغ بالتفصيل تشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    The estimates for the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) had not yet been considered in detail by the Advisory Committee. UN وقال، لم تنظر اللجنة الاستشارية بعد بالتفصيل في تقديرات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    All these comments on the provisions of the Timetable which you have proposed were expounded in detail by the Azerbaijani delegation at the Paris meeting and, in accordance with established procedure, were submitted in writing to the secretariat and the chairmanship. UN لقد قام الوفد اﻷذربيجاني بعرض جميع الملاحظات المذكورة أعلاه بشأن مبادئ المخطط الذي تقترحونه، وذلك بالتفصيل في اجتماع باريس وقد قدمت كتابة لﻷمانة والرئاسة وفقا لﻹجراءات المرعية.
    The issue of the increase in resources from the regular budget will be discussed in detail by the Fifth Committee of the General Assembly. UN 20 - وستُناقش مسألة زيادة الموارد من الميزانية العادية بالتفصيل في اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    These claims have been examined in detail by different national judicial authorities, who have concluded that the complainant would not be in danger if returned to the Islamic Republic of Iran. UN وقد نظرت في هذه الادعاءات بالتفصيل سلطات قضائية وطنية مختلفة خلصت إلى أن صاحب الشكوى لن يتعرض للخطر إذا أُعِيد إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    As the project approaches the critical " go-live " phase, it will be important that the risk register be regularly updated and reviewed in detail by the project steering committee at each meeting, and that mitigating strategies be updated or developed. UN ومع اقتراب المشروع من مرحلة بدء التشغيل الحرجة، سيكون من المهم أن تقوم اللجنة التوجيهية للمشروع بتحديث سجل المخاطر بانتظام واستعراضه بالتفصيل في كل اجتماع، وأن تحدَّث استراتيجيات تخفيف حدة المخاطر أو توضع في حال عدم وجودها.
    His delegation supported the proposal that the item should be allocated to the plenary Assembly, though that would not preclude discussion of the report in detail by the Third Committee. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يؤيد الاقتراح بإحالة البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة ولو أن هذا لن يحول دون إجراء مناقشة اللجنة الثالثة للتقرير بالتفصيل.
    Women’s rights are regulated in detail by a large number of regulations. UN وينظم حقوق المرأة بالتفصيل عدد كبير من اللوائح .
    The right to rest is regulated in detail by articles 62—82 of the Labour Code. UN وينظم الحق في الراحة بالتفصيل بموجب المواد ٢٦-٢٨ من قانون العمل.
    When a complete version of the manual becomes available, it will be circulated to all United Nations Member countries for comments and suggested amendments, and will be reviewed in detail by a world-level expert group to be convened by the United Nations. UN وستعمم على كل البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة نسخة كاملة من الدليل عندما تصبح متاحة ﻹبداء التعليقات واقتراح التعديلات، وسيقوم باستعراضها بالتفصيل فريق خبراء على مستوى عالمي تدعو اﻷمم المتحدة الى عقده.
    Hence, the only area examined in detail by the forensic expert did not support the account given to the Special Rapporteur by General Dostom. UN ومن هنا فإن المنطقة الوحيدة التي فحصها خبير الطب الشرعي بالتفصيل لا تؤيد الرواية التي سردها الجنرال دوستم على المقرر الخاص.
    Due to time limitations, these outcomes were not considered in detail by the working group on reporting guidelines and thus have not been included in this report. UN ونظراً للقيود الزمنية، لم ينظر الفريق العامل المعني بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ في هذه النتائج بالتفصيل وبالتالي لم تدرج في تقريره.
    The recommendations contained in the report of the Secretary-General and the report of the United Nations High-Level Panel on Threats, Challenges and Change should also be examined in detail by the Conference. UN ودعا أيضا إلى ضرورة النظر بتفصيل في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وتقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    The Committee notes finally that the documents submitted by the complainant were examined in detail by the domestic courts of the State party, which, in the light of their examination, established that there was room for serious doubt as to their authenticity. UN وتلاحظ اللجنة أخيراً أن الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى جرى النظر فيها بصورة متعمقة من طرف المحاكم المحلية للدولة الطرف() واتضح أن الوثائق المقدمة مشكوك في صحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد