Governments in developing countries should devise sound policies and programmes to support agro-based industry as speedily as possible. | UN | كما ينبغي للحكومات في البلدان النامية أن تضع سياسات وبرامج سليمة لدعم الصناعة القائمة على الزراعة في أقرب وقت ممكن. |
Governments in developing countries should sustain their efforts to improve governance in all respects. | UN | وعلى الحكومات في البلدان النامية أن تواصل جهودها لتحسين الحكم من جميع النواحي. |
In addition to managing capital flows to reduce volatility, policymakers in developing countries should also provide stronger incentives for longer-term and more stable direct investment. | UN | وبالإضافة إلى إدارة تدفقات رؤوس الأموال للحد من التقلبات، ينبغي لصانعي السياسات في البلدان النامية أن يقدموا أيضاً حوافز أقوى على استثمار مباشر أطول أجلا وأكثر استقراراً. |
We believe that strengthening the capacity of non-governmental organizations in developing countries should be a priority at the present stage. | UN | ونرى أن تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ينبغي أن يشكل إحدى الأولويات في المرحلة الراهنة. |
It was noted that social implications, particularly for indigenous people and local communities, associated with any system for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries should be taken into consideration. | UN | 72- ولوحظ أن الآثار الاجتماعية، لا سيما بالنسبة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، مقترنة بأي نظام لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
Kazakhstan would also like to stress that the issue of access to technology in order to increase agricultural food production and productivity in developing countries should be mentioned in the comprehensive framework for action. | UN | كما تود كازاخستان أن تشدد على أن مسألة الحصول على التكنولوجيا من أجل زيادة الإنتاج الغذائي الزراعي والإنتاجية في البلدان النامية ينبغي أن يشار إليها في إطار العمل الشامل. |
Policymakers in developing countries should not forget that private sector debt could quickly become public debt, causing adjustment and policy problems and, ultimately, economic and human distress. | UN | ويجب ألا ينسى صناع القرار في البلدان النامية أن ديون القطاع الخاص يمكن أن تتحول بسرعة إلى دين عام، مما يتسبب في مشاكل التكيف والسياسات، وفي أزمات اقتصادية وإنسانية في نهاية المطاف. |
It was generally agreed that actions on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries should result in real global emissions reductions. | UN | واتُفق عموماً على أنه ينبغي للإجراءات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية أن تسفر عن تخفيضات حقيقية عالمية للانبعاثات. |
Scientists, including social scientists, in developing countries should have the capacity and support to carry out systematic, multidisciplinary impact analysis and risk assessment. | UN | وينبغي للعلماء، ومن ضمنهم علماء الاجتماع، في البلدان النامية أن يتحلوا بالقدرة والدعم للقيام بتحليل للتأثير وتقييم للمخاطر على نحو منهجي يشمل اختصاصات متعددة. |
Professional associations and bodies in developing countries should also become involved in the UNCTAD programmes aimed at capacity building in services. | UN | وينبغي للرابطات والهيئات المهنية في البلدان النامية أن تشارك أيضاً في برامج الأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات في مجال الخدمات. |
To achieve the goal of higher growth, Governments in developing countries should strive to ensure a certain level of political and social stability, to implement policies that encourage high savings, and to provide strong and stable incentives to both local and foreign investors. | UN | وبغية الوصول إلى نمو أعلى ينبغي للحكومات في البلدان النامية أن تسعى لكفالة مستوى معين من الاستقرار السياسي والاجتماعي، وأن تنفذ سياسات تشجع زيادة المدخرات، وأن توفر حوافز قوية وثابتة للمستثمرين المحليين واﻷجانب على حد سواء. |
33. Besides being counter-cyclical, fiscal policies in developing countries should also be developmental and inclusive. | UN | 33 - وينبغي أيضا للسياسات الضريبية في البلدان النامية أن تكون إنمائية وشاملة للجميع، بجانب كونها مناوئة للدورات الاقتصادية. |
With reference to the resources sector, initiatives such as the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) should be recognized as important instruments in the fight against corruption and tax revenue authorities in developing countries should, therefore, strive for attaining higher levels of transparency in respect of revenue collections from the natural resources sector; | UN | وفيما يتعلق بقطاع الموارد، ينبغي التسليم بأن مبادرات من قبيل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية تعد وسائل مهمة في محاربة الفساد ومن ثم، ينبغي للسلطات الضريبية في البلدان النامية أن تسعى لبلوغ مستويات أعلى من الشفافية فيما يتعلق بتحصيل الإيرادات من قطاع الموارد الطبيعية؛ |
For example, the prevailing view that social policy in developing countries should focus on the protection of vulnerable groups and poverty reduction is too narrow. | UN | فعلى سبيل المثال، تتسم النظرة السائدة القائلة بأن السياسات الاجتماعية، في البلدان النامية ينبغي أن تركز على حماية الفئات المستضعفة والحد من الفقر بأنها نظرة ضيقة للغاية. |
41. Poverty eradication in developing countries should become the main focus of the United Nations. | UN | 41 - وأضاف أن القضاء على الفقر في البلدان النامية ينبغي أن يصبح المحور الأساسي للأمم المتحدة. |
44. Improving human settlements in developing countries should become the centrepiece of improving human settlements globally. | UN | 44 - وقال إن تحسين المستوطنات البشرية في البلدان النامية ينبغي أن يصبح حجر الزاوية لتحسين المستوطنات البشرية على المستوى العالمي. |
It was recognized that any action on reducing emissions from deforestation in developing countries should be guided by commonly agreed principles. | UN | 43- تم التسليم بأن أي إجراء يتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية ينبغي أن يسترشد بالمبادئ المتفق عليها اتفاقاً مشتركاً. |
The focus of promotion of human rights in developing countries should be on cooperation, technical assistance and human rights education to build capacity, rather than on political pressure and interference in their internal affairs. | UN | إن تركيز تعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية ينبغي أن يكون على التعاون والمساعدة الفنية والتثقيف على حقوق الإنسان لبناء القدرات، بدلا من أن يكون على الضغط السياسي والتدخل في الشؤون الداخلية لتلك البلدان. |
Such “multifunctionality” specific to the agricultural sector in developing countries should be at the core of the upcoming agricultural negotiations when designing the future agricultural reform. | UN | وإن " تعدد الوظائف " هذا الخاص بالقطاع الزراعي في البلدان النامية ينبغي أن يكون في صميم المفاوضات الزراعية المقبلة عند تصميم الإصلاح الزراعي المقبل. |
6. While agreeing with the need for, and potential positive effects of, the liberalization of foreign direct investment and trade in services, several delegations pointed out that liberalization of services in developing countries should proceed cautiously, especially in the realm of financial services. | UN | ٦ - ولئن كانت عدة وفود قد وافقت على ضرورة تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات وعلى آثاره الايجابية المحتملة، فإنها أشارت إلى أن تحرير الخدمات في البلدان النامية ينبغي أن يسير بحذر، وبخاصة في ميدان الخدمات المالية. |