Expanded use of social media could also lead to an uneven balance in content generation in different languages. | UN | كما أن التوسع في استعمال وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن يخل بالتوازن في توليد المحتوى بلغات مختلفة. |
In Kazakhstan, there are some 3,000 mass media operating in different languages, and State media broadcasts in 13 languages. | UN | وتعمل في كازاخستان نحو 000 3 من وسائط الإعلام تعمل بلغات مختلفة كما تبث إذاعة الدولة باستعمال 13 لغة مختلفة. |
A Free Call Center is available in different languages in order to offer support to victims who often have difficulties to afford the costs of legal assistance. | UN | والاتصال متاح بمركز هاتفي مجاني بلغات مختلفة لدعم الضحايا الذين كثيراً ما يصعب عليهم دفع تكاليف المساعدة القانونية. |
The expanded use of social media could also lead to an uneven balance in content generation in different languages. | UN | ومن شأن التوسع في استخدام الوسائط الاجتماعية أن يؤدي أيضا إلى اختلال التوازن في إنتاج المحتوى بمختلف اللغات. |
Radio programmes were transmitted on the South African Broadcasting Corporation's 21 radio services in different languages. | UN | وبثت برامج إذاعية على المحطات اﻟ ٢١ التابعة لهيئة إذاعة جنوب افريقيا بمختلف اللغات. |
These innovations and productivity improvements through the use of internally developed database applications have also permitted implementation of sites in different languages to be achieved within existing resources. | UN | وهذه الابتكارات والتحسينات التي طرأت على الإنتاجية، من خلال استخدام برامج لقواعد البيانات استحدثت داخليا، مكنت من تجهيز الموقع باللغات المختلفة في حدود الموارد المتاحة. |
The programming manual is now available electronically in country offices and has been distributed in hard copy in different languages. | UN | وأصبح كتيب البرمجة متاحا بصورة إلكترونية في المكاتب القطرية ويتم توزيعه على هيئة نسخ مطبوعة بلغات مختلفة. |
And materials submitted, all of which need to be analysed and responded to, may be in different languages. | UN | وترد المواد المقدمة، التي ينبغي تحليلها والرد عليها كلها، بلغات مختلفة. |
For education this may mean achieving a balance between universal standards and partially separate provision in different languages or in ways that reflect different cultural needs. | UN | وقد يعني هذا بالنسبة للتعليم تحقيق توازن بين المعايير الشاملة، وتوفير التعليم بشكل مستقل جزئيا بلغات مختلفة أو بطرق تعكس الاحتياجات الثقافية المختلفة. |
These materials are available in different languages on the public website, the user base of which has increased by 25 per cent since 2003. | UN | وتتاح هذه المواد بلغات مختلفة في موقع شبكي متاح للجمهور تزايد معدل استخدامه بنسبة 25 في المائة منذ عام 2003. |
They can target specific tourism markets by offering subsites in different languages, and they can customize their presentation and content accordingly. | UN | وبإمكانها استهداف أسواق سياحية بعينها عن طريق تخصيص مواقع فرعية بلغات مختلفة وملاءمة طريقة عرضها ومحتواها مع طلب الزبائن. |
This communication strategy could include the preparation of a global awareness campaign on climate change, including video messages in different languages. | UN | وقد تشمل استراتيجية الاتصال هذه إعداد حملة توعية عالمية بشأن تغير المناخ، منها رسائل مصورة بالفيديو بلغات مختلفة. |
Participants also recommended that the concept of subsidiarity should be popularized and made relevant in different languages and to different cultures. | UN | كما أوصى المشاركون بضرورة نشر مفهوم التبعية وبيان فوائدها بلغات مختلفة ولثقافات مختلفة. |
The Ministry of Labour was addressing this issue and had already prepared a draft bill and a model contract in different languages understood by migrant workers. | UN | وتعالج وزارة العمل هذه المسألة وقد أعدت بالفعل مشروع قانون وعقداً نموذجياً بلغات مختلفة يفهمها العمال المهاجرون. |
Ensure that plans are prepared in different languages and disseminated using traditional means of communication. | UN | وكفالة إعداد الخطط بلغات مختلفة ونشرها باستخدام وسائل الاتصال التقليدية. |
As a result of the frequent and consistent posting of diverse information materials, the number of social media followers has increased in all of the Department's news and media accounts in different languages. | UN | ونتيجة لنشر مواد إعلامية متنوعة بشكل متكرر ومستمر، ازداد عدد متابعي وسائل التواصل الاجتماعي على جميع حسابات شعبة الأخبار ووسائط الإعلام بمختلف اللغات. |
It also encourages the State party to raise the level of public awareness of national legal remedies in the field of racial discrimination, and to disseminate the Convention in different languages. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على رفع مستوى وعي الناس بسبل الانتصاف القانونية الوطنية في مجال التمييز العنصري، ونشر نص الاتفاقية بمختلف اللغات. |
It also encourages the State party to raise the level of public awareness of national legal remedies in the field of racial discrimination, and to disseminate the Convention in different languages. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على رفع مستوى وعي الناس بسبل الانتصاف القانونية الوطنية في مجال التمييز العنصري، ونشر نص الاتفاقية بمختلف اللغات. |
It will engage in the collection and dissemination in different languages of success stories in collaboration with governments, NGOs, and international organizations, for use as a resource book. | UN | وستقوم بجمع معلومات عن برامج ومشاريع ناجحة وبنشر هذه المعلومات بمختلف اللغات بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بهدف استخدامها كمواد مرجعية. |
Textbooks are published not only in different languages but also in different dialects. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب بل وباللهجات المحلية المختلفة. |
It was suggested that international organizations have a role to play in fostering contacts between insolvency professionals and providing access to resources such as best practice principles and insolvency legislation in different languages to facilitate access and use. | UN | وأشير إلى أن للمنظمات الدولية دورا تؤديه في تعزيز الاتصالات بين مهنيي الاعسار وتيسير الوصول إلى أفضل مبادئ الممارسة والتشريع في مجال الاعسار باللغات المختلفة لتيسير الوصول والاستخدام. |
It would be useful for travellers and promoted general knowledge of geographical names in different languages. | UN | وسيكون الكتاب مفيدا للمسافرين حيث يعزز المعرفة العامة بالأسماء الجغرافية في لغات مختلفة. |
Preparing a hotline in the Ministry of the Exterior to combat trafficking with persons by means of an advertisement in different languages in local newspapers | UN | 2- توفير خط ساخن في وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق نشرة بعدة لغات بالصحف المحلية. |
69. As matters of drafting, it was proposed that references to collusion and conspiracy should be added to paragraph 7 of the commentary; that because " administration of the estate " had different meanings in different languages and jurisdictions, another term should be found; and that the word " gain " in paragraph 9 should be changed to " obtain " . | UN | 69- من حيث الصياغة، اقترح أن تضاف إشارات إلى التواطؤ والتآمر في الفقرة 7 من التعليق؛ كما اقترح البحث عن تعبير آخر يستعاض به عن تعبير " إدارة الحوزة " لأن له معان مختلفة في مختلف اللغات والولايات القضائية؛ واقترح أيضا الاستعاضة عن كلمة " gain " بكلمة " obtain " في الفقرة 9 من النص الإنكليزي. |
Seventy-seven briefings were delivered by OHCHR staff to more than 1,900 participants in 2007 on a variety of issues and in different languages. | UN | وقد قدَّم موظفو المفوضية 77 إحاطة إلى ما ينيف عن 900 1 مشارك في عام 2007 عن مجموعة متنوعة من المسائل وبلغات مختلفة. |
Accordingly, the United Nations should continue to use traditional media as well, and in different languages, in order to ensure that its communications were fully accessible. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة استعمال وسائط الإعلام التقليدية أيضا وبمختلف اللغات من أجل كفالة الوصول الكامل لمحتوياتها. |