ويكيبيديا

    "in discharging its mandate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاضطلاع بولايتها
        
    • في تنفيذ ولايتها
        
    • في تنفيذ ولايته
        
    • في نهوضها بولايتها
        
    • أثناء اضطلاعه بمهمته
        
    • في الاضطلاع بولايته
        
    • في تصريف ولايته
        
    • في وفائها بولايتها
        
    • في اضطلاعها بولايتها بأحكام
        
    • في النهوض بولايتها
        
    • في الوفاء بولاية تلك اللجنة
        
    • على الاضطلاع بولايته
        
    • وهي تضطلع بولايتها
        
    • لدى اضطلاعها بولايتها
        
    • ولدى اضطلاع اللجنة بالولاية المنوطة بها المتمثلة
        
    I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    During the 1990s, the Commission showed remarkable effectiveness in discharging its mandate. UN وفي التسعينات، أظهرت الهيئة فعالية ملحوظة في الاضطلاع بولايتها.
    Quarterly consultations with the Federal Government to support the task force to address sexual violence in discharging its mandate UN :: إجراء مشاورات فصلية مع الحكومة الاتحادية لدعم فرقة العمل المعنية بالتصدي للعنف الجنسي في تنفيذ ولايتها
    We are pleased to see that the Working Group has been hard at work in discharging its mandate this past year. UN ويسرنا أن نشهد أن الفريق العامل ما انفك يجهد في تنفيذ ولايته في هذه السنة الماضية.
    7. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued the negotiation of the treaty. in discharging its mandate, the Ad Hoc Committee decided to establish the following two Working Groups: UN ٧- واصلت اللجنة المخصصة، وفقاً لولايتها، التفاوض على المعاهدة، وقررت في نهوضها بولايتها إنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    in discharging its mandate, the Panel has borne in mind the observations of the Secretary-General of the United Nations, in his report to the Security Council of 2 May 1991, that: UN 23- كان الفريق يضع في اعتباره أثناء اضطلاعه بمهمته الملاحظات التالية التي أبداها الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 2 أيار/مايو 1991، ونصها كما يلي:
    To draw lessons from the First World War to assist the Security Council in discharging its mandate in maintaining international peace and security. UN استخلاص الدروس المستفادة من الحرب العالمية الأولى لمساعدة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Therein lies also the challenge to the Commission, which would need to gear its operations and debate towards being proactive in discharging its mandate. UN وفي ذلك أيضا يكمن التحدي للجنة، التي سوف تحتاج لتوجيه عملياتها ونقاشها لكي تصبح استباقية في الاضطلاع بولايتها.
    76. The Committee continues to enjoy the support and cooperation extended to it by Member States and international organizations in discharging its mandate under the relevant Security Council resolutions. UN ٧٦ - لا تزال اللجنة تتمتع بدعم الدول اﻷعضاء وتعاونها في الاضطلاع بولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    76. The Committee continues to enjoy the support and cooperation extended to it by Member States and international organizations in discharging its mandate under the relevant Security Council resolutions. UN ٧٦ - لا تزال اللجنة تتمتع بدعم الدول اﻷعضاء وتعاونها في الاضطلاع بولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    This is in keeping with the obligation by all Member States to support the Tribunal in discharging its mandate. UN وذلك وفقا لالتزام كل الدول الأعضاء بدعم المحكمة في تنفيذ ولايتها.
    The ICC relies on the cooperation of its member States, international organizations and civil society in discharging its mandate. UN والمحكمة الجنائية الدولية تعتمد على تعاون دولها الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في تنفيذ ولايتها.
    We welcome the strides made by the Commission in discharging its mandate under article 76 and annex II of the Convention, namely, the examination of submissions from coastal States seeking to establish the outer limits of their continental shelf and the formulation of the necessary recommendations to the respective States. UN ونرحب بالخطوات التي قامت بها اللجنة في تنفيذ ولايتها بمقتضى المادة 76 والمرفق الثاني للاتفاقية، أي دراسة طلبات الدول الساحلية الساعية إلى إرساء الحدود الخارجية لجرفها القارّي، وصياغة التوصيات الضرورية لكل واحدة منها.
    It must have the necessary democratic legitimacy to act on behalf of the international community in discharging its mandate under the Charter. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    7. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued the negotiation of the treaty. in discharging its mandate, the Ad Hoc Committee decided to establish the following two Working Groups: UN ٧- واصلت اللجنة المخصصة، وفقاً لولايتها، التفاوض على المعاهدة، وقررت في نهوضها بولايتها إنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    in discharging its mandate, the Panel has borne in mind the observations of the Secretary-General of the United Nations, in his report to the Security Council of 2 May 1991, that: UN 21- وكان الفريق يضع في اعتباره أثناء اضطلاعه بمهمته الملاحظات التي أبداها الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المؤرخ 2 أيار/مايو 1991 المقدم إلى مجلس الأمن، ونصها كما يلي:
    A consultant was recruited by OHCHR and the International Organization of la Francophonie for one year to strengthen the capacities of the Office and assist it in discharging its mandate. UN واستخدمت المفوضية والمنظمة الدولية للفرانكفونية استشارياً لمدة سنة من أجل تعزيز قدرات المكتب ومساعدته في الاضطلاع بولايته.
    Turning to the report of the Security Council, we note some considerable strides made by the Council in discharging its mandate. UN وبالرجوع إلى تقرير مجلس الأمن، نلاحظ بعض الخطوات الكبيرة التي خطاها المجلس في تصريف ولايته.
    We welcome the moves being made to reform this important organ of the United Nations in ways that would render it more effective in discharging its mandate. UN ونرحب بالجهود المبذولة لإصلاح هذه الهيئة المهمة من هيئات الأمم المتحدة، على نحو يجعلها أكثر فعالية في وفائها بولايتها.
    4. in discharging its mandate, the Committee was guided by paragraph 12 of Security Council resolution 1718 (2006). UN 4 - واسترشدت اللجنة في اضطلاعها بولايتها بأحكام الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    Throughout the 2011/2012 reporting period, the Tribunal made significant progress in discharging its mandate. UN وطوال فترة العامين 2011-2012 المشمولة بالتقرير، أحرزت المحكمة تقدما ملحوظا في النهوض بولايتها.
    53. In the seventh preambular paragraph, the phrase " and deeply regretting the slow progress made in discharging its mandate " should be replaced with the phrase " and encourages the Committee to continue making progress in the discharge of its mandate " . UN 53 - وأردف قائلا إنه في الفقرة السابعة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " وإذ تعرب عن أسفها العميق إزاء بطء التقدم المحرز في الوفاء بولاية تلك اللجنة " بعبارة " وتشجع اللجنة على مواصلة إحراز تقدم في الاضطلاع بولايتها " .
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit to the resumed Review Conference an updated comprehensive report, prepared in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), to assist the Conference in discharging its mandate under article 36. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر الاستعراضي المستأنف تقريرا شاملا مستكملا يتم إعداده بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، لمساعدة المؤتمر على الاضطلاع بولايته وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من الاتفاق.
    in discharging its mandate UNPROFOR has used the traditional peace-keeping techniques of interposing troops and monitoring compliance through deployment among, and cooperation with, the parties. UN واستخدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهي تضطلع بولايتها اﻷساليب التقليدية لحفظ السلام القائمة على وضع قوات فاصلة ورصد امتثال اﻷطراف عن طريق نشر قواتها بينها وتعاونها مع هذه اﻷطراف.
    The Committee notes, however, that KNCHR does not place specific emphasis on the rights and needs of children in discharging its mandate. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن اللجنة الكينية لحقوق الإنسان لا تركز تحديداً على حقوق الطفل واحتياجاته لدى اضطلاعها بولايتها.
    in discharging its mandate to exert all efforts to promote the realization of the inalienable rights of the Palestinian people (see subprogramme 5), the Committee participates in meetings, sends delegations on mission and invites, as necessary, prominent personalities or experts. UN ولدى اضطلاع اللجنة بالولاية المنوطة بها المتمثلة في بذل جميع الجهود من أجل تعزيز إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني (انظر البرنامج الفرعي 5)، فإنها تشارك في الاجتماعات وترسل الوفود في بعثات وتدعو عند الضرورة شخصيات بارزة أو خبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد