ويكيبيديا

    "in doing so" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القيام بذلك
        
    • ولدى القيام بذلك
        
    • وعند القيام بذلك
        
    • عند القيام بذلك
        
    • عند قيامها بذلك
        
    • لدى القيام بذلك
        
    • لدى قيامها بذلك
        
    • وفي القيام بذلك
        
    • للقيام بذلك
        
    • بقيامها بذلك
        
    • في قيامها بذلك
        
    • لدى قيامه بذلك
        
    • وللقيام بذلك
        
    • أثناء القيام بذلك
        
    • وبالقيام بذلك
        
    Each Party listed in Annex I to the Convention shall implement the campaign and may cooperate with any other Parties in doing so. UN ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك.
    in doing so, emphasis should be laid on: UN ولدى القيام بذلك ينبغي التركيز على ما يلي:
    in doing so, the Conference may find it beneficial to consider the expected outcome of capacitybuilding and technical assistance activities. UN وعند القيام بذلك فإن المؤتمر قد يجد أن من المفيد دراسة النتائج المتوقعة لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    in doing so, they should take into account the following factors: UN وعليهم عند القيام بذلك أن يأخذوا العوامل التالية في الاعتبار:
    It should be recognized, however, that in doing so, enterprises may lose their comparative advantage. UN ومع ذلك، ينبغي إدراك أن المؤسسات قد تفقد ميزتها النسبية عند قيامها بذلك.
    in doing so, provision should be made to ensure the adequate participation of experts from non-Annex I Parties. UN وينبغي لدى القيام بذلك اتخاذ الترتيبات لضمان اشتراك كاف من الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    I would kindly request that they be as brief as possible in doing so. UN وأود أن أطلب إلى الوفود أن تتحرى الإيجاز قدر المستطاع لدى قيامها بذلك.
    It is my intention, as President of the Tribunal, to take action to end this travesty, and I hope that I will receive the Assembly's support in doing so. UN إنني عازم، بوصفي رئيس للمحكمة، على التحرك لوضع حد لهذا الوضع الشاذ، آملا أن ألقى مساندة الجمعية في القيام بذلك العمل.
    He called on States to rise to the challenge and show that they were serious about combating corruption and about assisting each other in doing so. UN ودعا الدول إلى مواجهة التحدي وإظهار جديتها في محاربة الفساد وفي مساعدة بعضها البعض في القيام بذلك.
    Japan wishes to contribute to addressing this problem, and will cooperate with Member States and the United Nations in doing so. UN وترغب اليابان في الإسهام في معالجة هذه المشكلة، وستتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة في القيام بذلك.
    in doing so, the programmatic work of the Centre was summarized under two subprogrammes only, corresponding to the two action areas of the Habitat Agenda: adequate shelter for all, and sustainable human settlements in an urbanizing world. UN ولدى القيام بذلك ، لُخٍص العمل البرنامجي للمركز في برنامجين فرعيين فقط يقابلهما مجالان من مجالات عمل جدول أعمال الموئل: المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر .
    in doing so, they are encouraged to consider the criteria in paragraph 2 (b), above, and to communicate the priorities to the secretariat. UN ولدى القيام بذلك تشجَّع على النظر في المعايير الواردة في الفقرة 2 (ب)، أعلاه، وترسل أولوياتها للأمانة.
    in doing so, it must also seek to eliminate the culture of impunity that has flourished in Somalia for so long. UN وعند القيام بذلك يجب أن يسعى المجتمع الدولي أيضاً إلى القضاء على الإفلات من العقاب التي ازدهرت في الصومال لمدة طويلة.
    in doing so the group would consider the need for time for developing countries to phase in alternatives. UN وعند القيام بذلك سينظر الفريق إلى حاجة البلدان النامية لمزيد من الوقت لإعداد البدائل.
    in doing so, it should bear in mind the staffing and financial implications of some of these proposals. UN وينبغي عند القيام بذلك مراعاة ما لبعض هذه الاقتراحات من آثار على ملاك الموظفين وآثار مالية.
    Sea lions have all the agility and speed needed to collect what they want and seemingly delight in doing so. Open Subtitles أُسود البحرتتمتع بخفة الحركة والسرعة التي تحتاجها لاي تجَمْع َ وهي تَبتهجُ على ما يبدو عند القيام بذلك.
    in doing so, the Committee must take into account all relevant considerations with a view to determining whether the person concerned is in personal danger, including the existence, in the State concerned, of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN ويجب على اللجنة عند قيامها بذلك مراعاة كافة الاعتبارات ذات الصلة بهدف تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً، بما في ذلك وجوده، لخطر التعرض لنمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في الدولة المعنية.
    in doing so it relied on the valuation exercise carried out by China State's accountants. UN واعتمدت الشركة لدى القيام بذلك على عملية التقييم التي أجراها محاسبوها.
    in doing so, it should ensure the application of the provisions relating to unfair economic practices of relevant multilateral trade agreements, including those relating to the settlement of disputes. UN وينبغي لها لدى قيامها بذلك أن تكفل تطبيق اﻷحكام المتعلقة بالممارسات الاقتصادية المجحفة ذات الصلة بالاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، بما فيها اﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات.
    in doing so we have sought to give greater coherence to the international development system and to improve the quality and impact of the development activities of the United Nations. UN وفي القيام بذلك سعينا الى زيادة التماسك في جهود المنظومة اﻹنمائية الدولية، والى تحسين نوعية وتأثير اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    However, the approaches in doing so have been different. UN ومع ذلك، كانت النهج المتبعة للقيام بذلك مختلفة.
    in doing so, it was demonstrating the political will to fight piracy as well as heightening public awareness of the issue. UN فقد أظهرت بقيامها بذلك الرغبة السياسية في محاربة القرصنة فضلا عن زيادة التوعية العامة بالمسألة.
    in doing so, UNOCI will be guided by the tasks set out in the Ouagadougou Agreements, in particular the fourth supplementary agreement. UN وستسترشد العملية في قيامها بذلك بالمهام المحددة في اتفاق واغادوغو، ولا سيما الاتفاق التكميلي الرابع.
    in doing so, it contributes to the broader goals of reducing poverty and inequality, advancing well-being and rights, and creating more democratic, just and peaceful societies. UN ويسهم المعهد لدى قيامه بذلك في تحقيق الأهداف الأوسع نطاقا المتمثلة في الحد من الفقر وعدم المساواة، والنهوض بالرفاه والحقوق، وإقامة مجتمعات تتمتع بقدر أكبر من الديمقراطية والعدالة والسلام.
    in doing so, our cooperatives promote community self-reliance, collaboration and cohesion. UN وللقيام بذلك تعمل التعاونيات لدينا على تعزيز الاعتماد على الذات في المجتمع، والتعاون والتماسك.
    The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective, and in doing so shall examine approaches towards potential future work of a multilateral character. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود تدريجية ومنتظمة لبلوغ هذا الهدف، وتدرس اللجنة في أثناء القيام بذلك نُهُجاً تُتَّبع إزاء أعمال محتملة مقبلة ذات طابع متعدد الأطراف.
    in doing so, the Group has paid specific attention to issues relating to stockpile management and conventional ammunition. UN وبالقيام بذلك العمل، أولت المجموعة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بإدارة المخزونات والذخائر التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد