ويكيبيديا

    "in domestic courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المحاكم المحلية
        
    • أمام المحاكم المحلية
        
    • في المحاكم الوطنية
        
    • في المحاكم الداخلية
        
    • أمام المحاكم الوطنية
        
    • المحاكم المحلية لا
        
    • أمام الهيئات القضائية الوطنية
        
    • المحاكم المحلية على
        
    Judges were obliged to uphold the law established under international conventions by invoking it directly in domestic courts. UN والقضاة في المحاكم المحلية ملزمون بالتقيد بالقوانين الموضوعة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والاستناد إليها مباشرة.
    Even if domestic legislation applies, the data may refer to foreign nationals who may not be permitted to exercise any rights in domestic courts. UN وحتى في الحالات التي ينطبق فيها التشريع المحلي، ربما تتعلق البيانات بأجانب قد لا يؤذن لهم بممارسة أية حقوق في المحاكم المحلية.
    Please provide information on cases where the Convention has been directly invoked in domestic courts. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالات التي تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية مباشرة في المحاكم المحلية.
    This is also a necessary criterion to be emphasized in view of the fact that litigation in domestic courts involving claims of compensation could be costly and protracted over several years. UN وهذا أيضا معيار ضروري يجب التركيز عليه بالنظر إلى أن رفع دعاوى قضائية أمام المحاكم المحلية تتعلق بالمطالبات بالتعويض يمكن أن يكون أمرا باهظ التكاليف ويستغرق عدة سنوات.
    Making the ECHR directly enforceable in domestic courts. UN العمل على إنفاذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في المحاكم المحلية بشكل مباشر.
    There is no clear duty to make legal remedies accessible to private subjects in domestic courts. UN ولا يوجد التزام واضح بإتاحة وصول الرعايا من اﻷفراد إلى وسائل الانتصاف القانونية في المحاكم المحلية.
    Article 11 of the Covenant had often been invoked in domestic courts, owing in part to its clarity. UN ويجري كثيراً الاحتكام إلى المادة 11 من العهد في المحاكم المحلية ويُعزى ذلك جزئياً لوضوحها.
    The objective of the colloquiums was to enhance the protection of women's human rights in domestic courts. UN وكان هدف الندوات هو تعزيز حماية الحقوق الإنسانية للمرأة في المحاكم المحلية.
    Incorporation of the Covenant into national law and applicability of the Covenant in domestic courts UN دمج العهد في القانون الوطني وانطباق العهد في المحاكم المحلية
    There was a need to provide judges and lawyers with more training on the Covenant in order to encourage them to invoke it in domestic courts. UN وثمة حاجة لتزويد القضاة والمحامين بالمزيد من التدريب المتعلق بالعهد بغية تشجيعهم على الاحتجاج به في المحاكم المحلية.
    Making the ECHR directly enforceable in domestic courts. UN العمل على إنفاذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في المحاكم المحلية بشكل مباشر.
    Incorporation of the Covenant into national law and applicability of the Covenant in domestic courts UN دمج العهد في القانون المحلي وانطباق العهد في المحاكم المحلية
    In Africa, UNWomen supported increases in women's representation in parliaments in various countries, including Cameroon, Kenya and Zimbabwe, and was a key partner in supporting Malawi's Gender Equality Act, which makes the rights contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women applicable in domestic courts. UN وفي أفريقيا، دعمت الهيئة زيادة تمثيل المرأة في البرلمانات في بلدان شتى من بينها زمبابوي والكاميرون وكينيا، وكانت شريكا أساسيا في دعم عملية سن قانون المساواة بين الجنسين في ملاوي الذي يجعل الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة سارية المفعول في المحاكم المحلية.
    Applicability of the Covenant in domestic courts UN انطباق العهد في المحاكم المحلية
    Applicability of the Covenant in domestic courts UN قابلية تطبيق العهد في المحاكم المحلية
    Applicability of the Covenant in domestic courts UN انطباق العهد في المحاكم المحلية
    It further notes that the Convention has never been invoked in domestic courts. UN كما تلاحظ أن الاتفاقية لم يتم الاحتجاج بها إطلاقاً أمام المحاكم المحلية.
    Therefore, these conventions, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, are legally binding and can be invoked in domestic courts. UN وبناء عليه، فإن هذه الاتفاقيات، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ملزمة قانوناً ويمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم المحلية.
    The prohibition of discrimination included direct and indirect discrimination, and the definition of discrimination, in line with article 1 of the Convention, could be invoked in domestic courts. UN وحظر التمييز يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، وتعريف التمييز يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية، ويمكن الاحتكام إليه في المحاكم الوطنية.
    First, this statement may be cited as an assertion that States Parties must allow suits in domestic courts based directly on the provisions of the Covenant. UN أولا، يمكن الاستشهاد بهذا النص بوصفه جزما بأنه يجب على الدول اﻷطراف السماح بإقامة دعاوى في المحاكم الداخلية تستند مباشرة إلى أحكام العهد.
    Ms. PALM asked whether an individual could invoke the Covenant in domestic courts. UN 19- السيدة بالم سألت عما إذا كان يجوز للفرد أن يتمسك بأحكام العهد أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee is deeply concerned at the impunity enjoyed by perpetrators of crimes under international law, in view of the absence of final convictions in proceedings in domestic courts. UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب بموجب القانون الدولي، لأن إجراءات المحاكم المحلية لا تفضي إلى إدانات نهائية.
    (c) Justiciability of treaties in domestic courts UN (ج) الاحتجاج بالمعاهدات أمام الهيئات القضائية الوطنية
    This allegation failed on the facts in domestic courts, and is unsubstantiated. UN وهذا الادعاء رفضته المحاكم المحلية على أساس الوقائع، ولم يُدعم بأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد