ويكيبيديا

    "in domestic service" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الخدمة المنزلية
        
    • في المنازل
        
    • في خدمة المنازل
        
    • بالخدمة المنزلية
        
    • في مجال الخدمة المنزلية
        
    • في الخدمات المنزلية
        
    • المنزليين
        
    • في قطاع الخدمات المنزلية
        
    • في قطاع خدم البيوت
        
    • في حقل خدم البيوت
        
    • وفي الخدمة المنزلية
        
    • المنازل من
        
    • والخدمة المنزلية
        
    States parties should also take steps to end the forced seclusion or locking in the homes of women migrant workers, especially those working in domestic service. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ خطوات لإنهاء العزل القسري، أو الحبس في المنزل، للعاملات المهاجرات، لا سيما اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية.
    In salaried employment, many women work in domestic service and in assembly plants, which pay low wages. UN وعلى مستوى العمل بأجر، يعمل عدد كبير من النساء في الخدمة المنزلية وصناعات التجميع، وهي أنشطة ذات أجور ضعيفة.
    The situation is particularly bad for women in domestic service. UN والوضع في غاية السوء بالنسبة للنساء اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية.
    There is abundant evidence of the large number of women who migrate in order to find work in domestic service. UN وقدمت معلومات كثيرة عن ارتفاع عدد النساء اللواتي يهاجرن بهدف الحصول على عمل في المنازل.
    The State no longer authorized children's employment in domestic service, although the practice still continued illegally. UN وذكرت أن الدولة لم تعد تسمح باستخدام الأطفال في خدمة المنازل وإن كانت هذه الممارسة ما زالت مستمرة بشكل غير قانوني.
    They open avenues for improving the protection of children from exploitation in domestic service and from any form of violence associated therewith. UN وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به.
    The fact that they were women meant that the workers were more likely to be employed in domestic service. UN فحقيقة أن العمال هم من النساء تعني أن ثمة احتمالاً أكبر بأن يستخدمن في الخدمة المنزلية.
    Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. UN ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا.
    As a result, women turn to the informal sector, working in domestic service or performing other menial or degrading tasks. UN ونتيجة لذلك، تتجه النساء إلى القطاع غير النظامي بالعمل في الخدمة المنزلية أو أداء مهمات أخرى وضيعة أو محطة بالكرامة.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    Reports of mistreatment of female migrants in domestic service are frequent. UN وتقارير سوء معاملة المهاجرات في الخدمة المنزلية متواترة.
    Many girls involved in domestic service earn no wages but merely work for a very meager keep. UN وكثير من الفتيات المنخرطات في الخدمة المنزلية لا يحصلن على أجور بل تعملن فحسب لقاء مقابل جد هزيل.
    The measures adopted to guarantee the rights of women employed in domestic service or as community mothers can be consulted in Annex X. UN وترد في المرفق العاشر للوثيقة التدابير المعتمدة لكفالة حقوق العاملات في الخدمة المنزلية والأمهات المحليات.
    Those requirements, as well as the obligation to provide social security coverage, also applied to employment in domestic service. UN وتسري هذه الشروط، كما يسري واجب توفير التغطية بالضمان الاجتماعي، على العمالة في الخدمة المنزلية أيضا.
    Many children aged between 8 and 14 were engaged in domestic service, and contributed a substantial proportion of family income. UN ويعمل كثير من اﻷطفال، في سن ما بين ٨ و ١٤ سنة، في الخدمة المنزلية ويسهمون بجزء كبير من دخل اﻷسرة.
    In the Navy if they were boys or in domestic service if they were girls. Open Subtitles في البحرية إذا كانوا ذكوراً أو في الخدمة المنزلية إذا كن إناثاً
    They are mostly employed in domestic service, teaching, social services and health care, the textile industry, other personal services, restaurants and hotels, public administration and defence and the retail trade. UN والمشاركة الرئيسية للمرأة هي في قطاع الخدمة في المنازل وغيرها من الخدمات الشخصية والخدمات الاجتماعية والصحية والعمل في صناعة النسيج والمطاعم والفنادق والهيئات العامة والدفاع وتجارة التجزئة.
    It also recommended that women migrant workers in domestic service be given access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses be investigated and punished. UN وأوصت أيضاً بتمكين المهاجرات العاملات في خدمة المنازل من الوصول لآليات تقديم الشكاوى ضد أصحاب العمل وأن يجري التحقيق في كافة حالات الإساءة ومعاقبة مرتكبيها.
    Legislation also had to be adopted to deal with specific problems, such as that of young girls in domestic service. UN ورأت أنه ينبغي أيضاً اعتماد قوانين لمعالجة مشاكل محددة مثل مشكلة الفتيات اللاتي يعملن بالخدمة المنزلية.
    A word must be said about the motives of the unfortunate women who worked as prostitutes in those times: for the overwhelming majority of them prostitution was the only means of survival in a country with high levels of illiteracy, malnutrition and unemployment, in which 70 per cent of the few women regarded as having jobs worked in domestic service. UN ويجب إضافة إلى ذلك الظروف واﻷسباب التي تؤدي إلى قيام تلك النساء التعيسات بممارسة البغاء، الذي يشكل بالنسبة ﻷغلبيتهن السبيل الوحيد للبقاء في بلد يعاني من نسبة عالية من اﻷمية وسوء التغذية والبطالة. ويعمل ٧٠ في المائة من النساء القليلات العاملات في البلد، في مجال الخدمة المنزلية.
    That 31.1 per cent of black women who work, work in domestic service indicates the nature of social oppression which exists in South Africa. UN وتبلغ نسبة النساء السوداوات اللاتي يعملن في الخدمات المنزلية ١,١٣ في المائة مما يشير إلى طابع الاضطهاد الاجتماعي القائم في جنوب أفريقيا.
    30. The Committee urges the State party to protect the rights of migrant workers in the informal sector, particularly those employed in domestic service: UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي، لا سيما العمال المنزليين:
    49. El Salvador has also made progress in protection and security for those in domestic work. As of December 2013 a total of 2,555 workers in domestic service, men and women, had registered for social security. UN 49- كما أحرزت السلفادور تقدماً في ضمان الحماية والأمن للعمال المنزليين، حيث تَسجل في الضمان الاجتماعي، إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2013، ما مجموعه 555 2 عاملاً وعاملة في قطاع الخدمات المنزلية.
    42. The Committee urges the State party to increase its efforts to combat child labour, in particular in domestic service. UN 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال، وبخاصة في قطاع خدم البيوت.
    23. The Committee regrets that, despite the State party's efforts to eliminate child labour, particularly in the sugar cane sector, this practice persists in El Salvador, particularly in domestic service. UN 23- وتأسف اللجنة لكون عمل الأطفال، رغم جهود الدولة الطرف للقضاء عليه، ولا سيما في قطاع قصب السكر، لا يزال يشكل ممارسة جارية في السلفادور، وبخاصة في حقل خدم البيوت.
    While women working in the formal sector were covered by the social security system, the majority of women worked in the informal sector and in domestic service and lacked social security coverage. UN ٥٩ - وفي حين أن النساء اللائي يعملن في القطاع الرسمي يشملهن نظام الضمان الاجتماعي، فإن غالبية النساء يعملن في القطاع غير الرسمي وفي الخدمة المنزلية ولسن مشمولات بالضمان الاجتماعي.
    During the same period, according to DANE records, there was a substantial difference between female and male participation in the employed population, with women accounting for only 39.9 per cent, mainly in the commerce and industry sectors, but especially in domestic service, where they represent 96 per cent of the workforce. UN ويبين سجل الدائرة التنظيمية الوطنية للإحصاء فيما يتعلق بالسكان العاملين خلال نفس تلك الفترة اختلافا كبيرا بين مشاركة المرأة ومشاركة الرجل، لأنها بلغت نحو39.9 في المائة فقط وكانت موجهة أساسا نحو قطاعات التجارة والصناعة، والخدمة المنزلية إلى حد بعيد حيث بلغت مشاركتها نحو96 في المائة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد