ويكيبيديا

    "in each case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل حالة
        
    • وفي كل حالة
        
    • في كل قضية
        
    • في كل مرة
        
    • في كلتا الحالتين
        
    • بكل حالة
        
    • في الحالتين
        
    • في كل دعوى
        
    • وفي كل الحالات
        
    • بكل قضية
        
    • في كل من الحالتين
        
    • بالنسبة لكل حالة
        
    • بحسب كل حالة
        
    • كل حالة من الحالات
        
    • في كل حال
        
    If other fissile material were added, it would be necessary for the IAEA to define a significant quantity in each case. UN وإذا أضيفت مواد انشطارية أخرى، فسيكون من الضروري للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحدد كمية معنوية في كل حالة.
    The consequences of a failure to do so will have a more direct impact on the decision to be taken in each case. UN فأصبح يترتب الآن على عدم فعل ذلك تأثير مباشر ينعكس بشكل أكبر على القرار الذي يُتخذ في كل حالة على حدة.
    The Secretary-General shall decide in each case whether to apply the provisions of appendix D to the Staff Rules, or to offer comparable compensation. UN ويقرر اﻷمين العام في كل حالة ما إذا كان سيطبق أحكام التذييل دال من النظام اﻹداري للموظفين أو أن يقدم تعويضا متناسبا.
    in each case, the complainant was advised of appropriate alternative internal mechanisms to address the issues raised. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، نُصح المشتكي بالآليات الداخلية الملائمة البديلة لتناول المسائل المثارة.
    The preparation is intended to proceed up to the stage of filing the pretrial brief in each case. UN والغرض من هذه الأعمال التحضيرية هو بلوغ مرحلة إيداع المذكرة التمهيدية في كل قضية من القضايا.
    in each case, a 6.5 per cent support cost was charged. UN وحسبت تكلفة الدعم في كل حالة بنسبة ٦,٥ في المائة.
    The Committee therefore concluded in each case that the removal of the authors to those countries would not breach article 3 of the Convention. UN ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    However, the salary of the personnel is not necessarily the appropriate measure of the compensation payable in each case. UN غير أن مرتبات الموظفين ليست بالضرورة وسيلة القياس الملائمة لتقدير التعويض الذي يتعين منحه في كل حالة.
    It will be necessary in each case to define the precise roles to be played by each party in these relationships. UN وسيكون من الضروري في كل حالة من الحالات تحديد أدوار كل فريق في هذه العلاقات على وجه الدقة.
    in each case, he made specific recommendations to the State party concerned to strengthen the protection of indigenous people's access to land. UN وأصدر في كل حالة توصيات خاصة إلى الدولة الطرف المعنية ترمي إلي تعزيز حماية حصول الشعوب الأصلية على الأراضي.
    Note: in each case, percentage increase calculated relative to previous year. UN ملاحظة : حُسبت الزيادة بالنسبة المئوية في كل حالة استنادا إلى السنة الماضية.
    He reviewed, country by country, the status of the response to the concluding observations and the action he had recommended to be taken in each case. UN واستعرض حالة ردّ كل بلد على الملاحظات الختامية والإجراء الذي أوصى باتخاذه في كل حالة.
    Capacity-building will be an integral part of the proposed activities and an important element in each case. UN وسيكون بناء القدرات جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة المقترحة وعنصراً هاماً في كل حالة.
    In addition, the joint field offices have a lead agency in each case that oversees daily maintenance, each participating agency being charged a monthly fee, depending on the space they occupy in the compound. UN وإضافة إلى ذلك، لدى المكاتب الميدانية المشتركة وكالة مشتركة في كل حالة تشرف على أعمال الصيانة اليومية، وتفرض على كل وكالة مشاركة رسوما شهرية بناء على الحيز الذي تشغله في المجمع.
    The issue was to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each case. UN وتتعلق المسألة بإيجاد الشكل الملائم والتوقيت لاستكمال إنهاء الاستعمار في كل حالة.
    All the courts' decisions are subject to appeal as provided by law in each case. UN وتخضع جميع قرارات المحاكم للطعن على نحو ما ينص عليه القانون في كل حالة.
    in each case, the Mission found the allegations to be credible. UN وخلصت البعثة في كل حالة إلى أن المزاعم صحيحة.
    in each case, the Prosecutor decided that there was a reasonable basis for the opening of investigations. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، قرر المدعي العام أن هناك أساسا معقولا لفتح تحقيقات.
    in each case, I appointed a high-level emissary to try to move the process out of its rut. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، عينت ممثلا رفيع المستوى لمحاولة النهوض بكل عملية من وهدتها.
    in each case, the attacks planned in these very rooms were foiled. Open Subtitles في كل قضية الهجمات المخطط لها في هذه الغرف تم أحباطها
    Crimes against returning refugees were few in number and the police had responded promptly in each case. UN وقال إن الجرائم المرتكبة ضد اللاجئين العائدين قليلة العدد وأن الشرطة استجابت لمقتضياتها بصورة فورية في كل مرة.
    in each case, the Commission established, in accordance with established procedure, a subcommission to examine the submission. UN وكانت اللجنة قد أنشأت في كلتا الحالتين لجنة فرعية للنظر في ملف الطلب عملا بالإجراء المتبع في هذه الحالات.
    First, in each case there were warning signs. UN أولها، ظهور مؤشرات تُنذر بكل حالة من الحالات.
    Indeed, in each case it is desired to obtain and effectively maintain equality of treatment of all peoples. UN وبالفعل من المرجو في الحالتين تحقيق المساواة في المعاملة بين الجميع والحفاظ عليها فعلاً.
    It is foreseeable that the defence of, and appeals in each case will continue to be vigorous, challenging the prosecution’s position wherever possible and conceding on factual matters only when there is no other viable alternative. UN ويتوقع أن يبقى الدفاع والاستئناف في كل دعوى قويين، يتحديــان موقـــف الادعــــاء حيثمــــا تســــنى ذلك، ولا يسلمان بالمسائل الوقائعية إلا عند انتفاء أي بديل معقول آخر.
    in each case, the decision to award compensation and the amount awarded were at the discretion of the judge. UN وفي كل الحالات كان القاضي هو الذي يتخذ قرار منح التعويض والمبلغ المدفوع.
    The discussion touched on a broad range of issues, with speakers referring to related national action in each case. UN 121- تناولت المناقشات طائفة واسعة من القضايا، وأشار المتكلّمون خلالها إلى الأعمال الوطنية ذات الصلة بكل قضية منها.
    Had the war not occurred, imagine how the $1,000 investment in each case would have reinforced entrepreneurship and expanded self-employment. UN ولو لم تقع الحرب، تخيلوا كم كان الاستثمار بمبلغ 000 1 دولار في كل من الحالتين قد عزز المشروعين ووسع نطاق العمل الحر.
    in each case the type of distribution of the material concerned is indicated. UN ويبين الملحق بالنسبة لكل حالة نوع التوزيع للمواد المقصودة.
    The application must be made using the forms prepared for this purpose by the Ministry of National Defence and must in each case comply with the following requirements, in addition to those established by these regulations: UN ويقدم الطلب في استمارة تعدها للغرض وزارة الدفاع الوطني لملء البيانات التالية بالإضافة إلى البيانات المطلوبة بموجب هذه القواعد التنظيمية بحسب كل حالة:
    in each case the terminology of the report has been used. UN وفي كل حالة من الحالات استخدمت المصطلحات الواردة في التقارير.
    in each case, States parties may provide notification and information directly or through IAEA. UN ويجوز في كل حال للدول الأطراف أن تقدم التبليغ والمعلومات مباشرة أو عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد