The advantage of being a relatively new institution is that it should be able to react and adapt more quickly than other institutions to evolving situations in each of the countries covered. | UN | وميزة كون اللجنة مؤسسة جديدة نسبيا هي أنها ينبغي أن تكون قادرة على الاستجابة والتكيف، أسرع من غيرها من المؤسسات، مع الحالات المتطورة في كل بلد من البلدان المشمولة. |
At the end of the period an assessment would be made as to the nature of UNDP operations in each of the countries for the next programming period. | UN | وفي نهاية الفترة، يجري تقييم يتعلق بطبيعة عمليات البرنامج الإنمائي في كل بلد من البلدان للفترة البرنامجية المقبلة. |
A national project executing organization and PCU will be established in each of the countries. | UN | وسوف تنشأ منظمة وطنية لتنفيذ المشروع ووحدة تنسيق مشروع، في كل بلد من البلدان. |
b.2.1 Informing the Security Commission of the current status of international instruments on the safety of civil aviation in each of the countries of the region, and encouraging those countries which have not yet done so to sign and ratify all such instruments. | UN | ب-2-1 إبلاغ لجنة الأمن بالحالة الراهنة للصكوك الدولية بشأن سلامة الطيران المدني في كل بلد من بلدان المنطقة وتشجيع تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصدق على تلك الصكوك. |
The visits afforded me the opportunity to assess the human rights situation in each of the countries. | UN | وقد أتاحت لي هذه الزيارات الفرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في كل بلد من هذه البلدان. |
Those goals have to be achieved in each of the countries that we represent, by the efforts of the Governments and people we represent. | UN | فلا بد من تحقيق تلك الأهداف في كل من البلدان التي نمثلها، وذلك بجهود الحكومات والشعوب التي نمثلها. |
47. Life expectancy in each of the countries of the more developed regions increased by at least two years between 1980 and 1990. | UN | ٤٧ - ازداد العمر المتوقع في كل من بلدان المناطق المتقدمة النمو بما لا يقل عن سنتين فيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠. |
Some field security coordination officers have regional responsibilities covering more than one duty station. They shall be called regional field security coordination officers and they will be responsible for ensuring that the functions outlined below are implemented in each of the countries for which they are responsible. | UN | وللبعض من ضباط تنسيق الأمن الميداني مسؤوليات إقليمية تشمل أكثر من مركز عمل واحد، وبالتالي ينبغي أن يطلق عليهم اسم ضباط تنسيق الأمن الميداني الإقليميين وسيكونون مسؤولين عن كفالة تنفيذ المهام المبينة أدناه في كل واحد من البلدان التي تقع ضمن مسؤوليتهم. |
in each of the countries studied, corporate governance reforms are on government agendas. | UN | وفي كل بلد من البلدان التي جرت دراستها، نجد أن إصلاحات إدارة الشركات مدرجة في جداول أعمال الحكومات. |
The sample survey questionnaire provided in this manual already tried to classify some of these variables, but because of the differing situations in each of the countries participating in this survey, classification made may not be appropriate. | UN | وقد حاول نموذج الاستبيان الاستقصائي الوارد في هذا الكتيب تصنيف بعض هذه المتغيرات، لكن نظرا لتباين الحالات في كل بلد من البلدان المشاركة في هذا الاستقصاء، فإن التصنيف الذي تم قد لا يكون ملائماً. |
They have to be achieved in each of the countries that are represented here, by the efforts of its Government and its people. | UN | فهذه الأهداف يجب أن تتحقق في كل بلد من البلدان الممثلة هنا، وبجهود حكومته وشعبه. |
in each of the countries a process has been initiated to develop and implement a programme and policy response to address the findings. | UN | وقد بدأت في كل بلد من البلدان عملية لوضع وتنفيذ برنامج وتدابير سياساتية من أجل معالجة النتائج. |
Every day, millions of people in each of the countries represented here are affected by HIV/AIDS. | UN | فملايين الناس في كل بلد من البلدان الممثلة هنا يلحق بهم الأذى كل يوم من الفيروس/الإيدز. |
Without such agreements, transporters would be forced to adjust to different legal and technical requirements in each of the countries they pass through, exposing them to repeated inspections and wasteful delays. | UN | وبدون هذه الاتفاقات سيضطر متعهدو النقل إلى التكيف مع الشروط القانونية والتقنية في كل بلد من البلدان التي يعبرونها مما يعرضهم إلى عمليات تفتيش متكررة وتأخيرات لا موجب لها. |
In this regard, the Committee recalls its earlier request that the Secretariat send copies of reports awaiting consideration to a range of national—level NGOs in each of the countries whose reports are pending. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى طلبها سابقا إلى اﻷمانة إرسال نسخ من التقارير التي سوف ينظر فيها إلى مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد من البلدان التي سينظر في تقاريرها. |
The cooperation between UNODC and the national judicial training institutions of participating countries will be further strengthened by organizing direct national judicial training in each of the countries concerned. | UN | ومن المتوقع زيادة تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات التدريب القضائي الوطنية في البلدان المشاركة من خلال تنظيم تدريب قضائي وطني مباشر في كل بلد من البلدان المعنية. |
in each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place. | UN | 16 - ثمّة في كل بلد من البلدان التي تمّت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع برامجيّات مناسبة. |
National acts and international documents relating to child rights existed in each of the countries of South Asia, but the special category " children of incarcerated parents " was conspicuous by its absence in the criminal justice system. | UN | وتوجد قوانين وطنية ووثائق دولية تتعلق بحقوق الطفل في كل بلد من بلدان جنوب آسيا لكن يتبين بجلاء أن الفئة الخاصة " بالأطفال المسجونين " هي الغائبة عن نظام العدالة الجنائية. |
Desk study on existing management of new persistent organic pollutants in each of the countries of the South-East Asia region (prior to the workshop mentioned below under (m)) | UN | دراسة مكتبية بشأن الإدارة الحالية للملوثات العضوية الثابتة الجديدة في كل بلد من بلدان منطقة جنوب شرق آسيا (قبل عقد حلقة العمل المشار إليها في البند (م)) |
Given the fact that the Sami people live across the international borders of those three countries, the Special Rapporteur issued a consolidated report on the situation of the Sami people, addressing their human rights conditions in each of the countries. | UN | فنظرا لأن الصاميين يعيشون في منطقة ممتدة عبر الحدود الدولية لهذه البلدان الثلاثة، أصدر المقرر الخاص تقريرا موحدا عن حالة الصاميين، تناول فيه أوضاع حقوق الإنسان الخاصة بهم في كل بلد من هذه البلدان. |
in each of the countries where the Security Council took action, there was clearly a need for humanitarian intervention. | UN | في كل من البلدان التي اتخذ مجلس اﻷمن فيها أعمـالا كانت هنــاك حاجــة واضحة الى التدخل لغرض إنساني. |
The key challenge is to sustain the commitment displayed in each of the countries receiving Slum-Upgrading Facility resources during the pilot programme to ensure that realistic pilot projects are implemented in a timely manner. | UN | والتحدي الرئيسي هو المحافظة على الالتزام المُبدى في كل من بلدان المرفق تجاه موارده أثناء البرنامج التجريبي لضمان تنفيذ مشروعات تجريبية واقعية في مواعيدها؛ |
Today there are extraordinary archaeological sites, dating back 12,000 years, as well as a multitude of living cultures. These cultures include a large and diverse Mayan population, Chibchan peoples and Afro-Caribbeans, in addition to the dominant culture in each of the countries. | UN | وتوجد اليوم مواقع أثرية رائعة يعود تاريخها إلى 000 12 سنة، فضلا عن العديد من الثقافات الحية، منها ثقافات شعب المايا الكبير العدد والمتنوع وشعوب الشيبشان والكاريبيين ذوي الأصل الأفريقي، بالإضافة إلى الثقافة السائدة في كل واحد من البلدان. |
in each of the countries we visited, we normally conferred in detail with the Heads of State or Government, Minister for Foreign Affairs, coordinating Ministers and Ministers having line or sectoral responsibilities, as well as autonomous regional leaderships, parliamentary leaders, the Resident Coordinator and United Nations Country Teams, Development Partners and representatives of Civil Society, etc. | UN | 44 - وفي كل بلد من البلدان التي زرناها كنا عادة نتبادل الرأي تفصيلا مع رئيس الدولة أو رئيس الحكومة، ووزير الخارجية، والوزارات المنسِّقة والوزارات التي تتحمل مسؤوليات تنفيذية أو قطاعية، والقيادات الإقليمية المتمتعة بالاستقلال الذاتي، والقيادات البرلمانية، والمنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وشركاء التنمية، وممثلي المجتمع المدني، الخ. |