ويكيبيديا

    "in each of the years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل سنة من السنوات
        
    • في كل من السنتين
        
    • في العامين
        
    • في كل سنة في
        
    • في كل سنة من سنوات
        
    • المواد المستنفدة للأوزون في كل سنة
        
    The Protocol's control measures therefore require the Party to reduce CFC consumption to no greater than 87.2 ODP-tonnes in each of the years from 2007 to 2009. UN ولذلك فإن تدابير الرقابة في البروتوكول تشترط أن يقلل الطرف من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 87.2 طن بدالة استنفاد الأوزون في كل سنة من السنوات من 2007 حتى 2009.
    As a result, the Central Bank of Syria asserts that it was deprived of part of its anticipated foreign currency resources in each of the years 1990-1994. UN ونتيجة لذلك، يؤكد مصرف سورية المركزي على أنه حرم من جزء من موارده المتوقعة من العملات الأجنبية في كل سنة من السنوات 1990 إلى 1994.
    The average annual effective dose in the strict control zones surrounding the evacuation area fell from about 40 Msv in the year following the accident to less than 10 mSv in each of the years up to 1989. UN وقد انخفض متوسط الجرعة الفعالة السنوية في منطقة الرقابة المشددة المحيطة بالحيز الذي تم اخلاؤه من نحو ٤٠ مليسيفيرت في السنة التي أعقبت الحادثة الى أقل من ١٠ مليسيفيرت في كل سنة من السنوات حتى عام ١٩٨٩.
    The adjustment would lead to a 20 per cent reduction in each of the years 2008 and 2010 and a 10 per cent reduction in 2012. UN وسيؤدي التعديل المقترح إلى خفض بنسبة 20 في المائة في كل من السنتين 2008 و2010 وبنسبة 10 في المائة في 2012.
    The third (exceptional) session in each of the years 2008 and 2009 would be dedicated exclusively to the consideration of States parties' reports. UN وتخصص الدورة الثالثة (الاستثنائية) في العامين 2008 و2009 كلياً للنظر في تقارير الدول الأطراف.
    (d) To request Bangladesh to submit to the Secretariat, as soon as possible and no later than 31 March 2007, a copy of the annual programmes mentioned in paragraph (c), as well as estimates of the total amount by which the Party expected to exceed it annual maximum allowable consumption of CFC in each of the years from 2007 to 2009, for consideration by the Implementation Committee at its thirty-eighth meeting; UN (د) أن تطلب إلى بنغلاديش أن تقدم إلى الأمانة، بأسرع ما يمكن وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، نسخة من البرامج السنوية المذكورة في الفقرة (ج)، علاوة على تقديرات للكميات الإجمالية التي يتوقع الطرف أن يتجاوز بها الحد الأقصى السنوي المسموح له باستهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل سنة في الفترة من 2007 إلى 2009، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    On that basis, Mauritius's maximum allowable level of carbon tetrachloride consumption in each of the years 2005 - 2009 was zero ODP-tonnes. UN وعلى هذا الأساس، يكون المستوى الأقصى لاستهلاك هذه المادة المسموح به لموريشيوس في كل سنة من سنوات الفترة 2007-2009 صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    The Protocol's control measures therefore require the Party to reduce CFC consumption to no greater than 87.2 ODP-tonnes in each of the years 2007 - 2009. UN ومن ثم، تقتضي تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول من الطرف أن يخفّض في كل سنة من السنوات 2007-2009 استهلاكه من هذه المواد إلى مستوى لا يتجاوز 87.2 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    On that basis, Bolivia's maximum allowable level of carbon tetrachloride consumption in each of the years 2005 - 2009 is zero ODP-tonnes. UN وعلى ذلك الأساس، يكون المستوى الأقصى المسموح به لبوليفيا من استهلاك رابع كلوريد الكربون هو صفر طن بدالة استنفاد الأوزون في كل سنة من السنوات 2005-2009.
    In response to the request of the Implementation Committee at its thirty-seventh meeting that Bangladesh should submit estimates of the total amount by which the Party expected to exceed its annual maximum allowable consumption of CFCs in each of the years 2007 - 2009, Bangladesh had submitted two sets of data. UN 50 - واستجابة لطلب لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأن تقدّم بنغلاديش تقديرات للكميات الإجمالية التي يتوقع الطرف أن يتجاوز بها الحد الأقصى السنوي المسموح له باستهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل سنة من السنوات 2007 - 2009، قدّمت بنغلاديش مجموعتين من البيانات.
    The representative of the Multilateral Fund Secretariat said that the use of the fixed-exchange-rate mechanism impacted the business planning process, in that the amount that would actually be available for disbursement in each of the years of the triennium could no longer be predicted with certainty. UN 33 - وقال ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف إن استخدام آلية سعر الصرف الثابت أثر على عملية تخطيط الأعمال، من حيث أنه لم يعد يمكن التنبؤ، بقدر من اليقين، بالمبلغ الذي سيكون متوفراً بالفعل للصرف في كل سنة من السنوات الثلاث.
    Recalling decision IX/5, the European Community had submitted a proposal for an adjustment to the Open-ended Working Group that would lead to a 20 per cent reduction in each of the years 2008 and 2010 and a 10 per cent reduction in 2012. UN وقدمت الجماعة الأوروبية، وهي تستذكر المقرر 9/5 اقتراحاً إلى الفريق العامل مفتوح العضوية من شأنه أن يؤدي إلى خفض بنسبة 20 في المائة في كل سنة من السنوات 2008 إلى 2010 وخفض بنسبة 10 في المائة في سنة 2012.
    As to the trend over this period with respect to female leaders, it can be seen that there were victims in each of the years analysed and, while peaks occurred in 2004 and 2008, with eight women murdered in each of those years, the lowest figures were recorded at both the start and the end of the seven-year period under review. UN ومن حيث النزعة السائدة خلال هذه الفترة حيال القياديات، يتضح أنهن كن ضحايا في كل سنة من السنوات التي أُخضِعت للتحليل. وبلغت حوادث القتل ذروتها في عامي 2004 و2008 حيث قُتِلت ثمان نساء في كل من هاتين السنتين. وسُجِّلت أدنى الأرقام عند بداية فترة السنوات السبعة المستعرضة ونهايتها.
    The amount of the loss allegedly suffered by the Claimant is calculated as the difference between the value of actual private remittances into Syria in each of the years 1990 - 1994 and the value of private remittances that the Claimant anticipated in each of those years. UN 155- ويحسب مبلغ الخسارة التي تدعي الجهة المطالبة أنها تكبدتها على أساس الفرق بين قيمة الحوالات الخاصة الفعلية الواردة إلى سوريا في كل سنة من السنوات 1990 إلى 1994 وقيمة الحوالات الخاصة التي كانت الجهة المطالبة تتوقع ورودها في كل سنة من هذه السنوات.
    UN Department of Public Information (DPI) -- SSND has been affiliated with DPI since 1993 and has sent a full complement of delegates to the annual DPI/NGO Conference in each of the years in the period under review. UN إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام - تنتسب الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام منذ عام 1993 وقد أرسلت مجموعة كاملة من الوفود إلى المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية في كل سنة من السنوات في الفترة قيد الاستعراض.
    3. To request the Panel to provide additional information on the levels of funding required for replenishment in each of the years 2012, 2013 and 2014 and to study the financial and other implications of a possible longer replenishment period, in particular whether such a measure would provide for more stable levels of contributions; UN 3 - أن يطلب إلى الفريق تقديم معلومات إضافية عن مستوى التمويل المطلوب لإعادة تجديد الموارد في كل سنة من السنوات 2012 و2013 و2014، ودراسة الآثار المالية والآثار الأخرى لإمكانية تجديد الموارد لفترة أطول، وخصوصاً ما إذا كان مثل هذا الترتيب يوفر مستويات مساهمات أكثر استقراراً؛
    The Government of Japan also contributed to the same scholarship programme an additional amount of $400,000 in each of the years 1992, 1993 and 1994, $500,000 in 1995 and $600,000 in each of the years 1996 and 1997, to be spent over a five-year period. UN وقد تبرعت حكومة اليابان أيضا لنفس برنامج المنح الدراسية بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في كل من السنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ وبمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في عام ١٩٩٥ وبمبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار في كل من السنتين ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على أن ينفق كل مبلغ على مدى فترة خمس سنوات.
    The Government of Japan contributed an additional $400,000 in each of the years 1992, 1993 and 1994, $500,000 in 1995, and $600,000 in each of the years 1996 and 1997, to be spent over a five-year period towards the UNRWA university scholarship programme for secondary school graduates from UNRWA’s area of operations. UN وقد تبرعت حكومة اليابان أيضا لبرنامج اﻷونروا للمنح الدراسية الجامعية لخريجي المدارس الثانوية في منطقة عمليات اﻷونروا بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في كل من السنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ وبمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في عام ١٩٩٥ وبمبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار في كل من السنتين ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على أن ينفق كل مبلغ على مدى فترة خمس سنوات.
    Table 4. Assessments voted and received (1994-1995). This table shows, for each of the States members of the organizations in the preceding tables, the assessments payable under approved regular budgets, and, in the case of the United Nations, under peacekeeping, and the amounts collected in relation to current assessments and arrears in each of the years 1994 and 1995; UN الجدول - ٤: اﻷنصبة المقررة بالتصويت والمقبوضة )٤٩٩١-٥٩٩١(: يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء في المنظمات المذكورة في الجداول السابقة، الاشتراكات المقررة التي تدفعها الدول اﻷعضاء في إطار الميزانيات العادية المعتمدة، وفي حالة اﻷمــم المتحــدة، فــي إطــار حفظ السلام، والمبالغ التي تم تحصيلها فيما يتعلق بالاشتراكات المقررة الجارية والمتأخرات في كل من السنتين ٤٩٩١ و ٥٩٩١؛
    The third (exceptional) session in each of the years 2008 and 2009 would be dedicated exclusively to the consideration of States parties' reports. UN وتخصص الدورة الثالثة (الاستثنائية) في العامين 2008 و2009 كلياً للنظر في تقارير الدول الأطراف.
    (C) The Ministry of the Interior shall allocate NIS 22 million for restoration, establishment and development of religious institutions in the Arab-sector communities, NIS 5.5 million in each of the years 2001-2004. UN (جيم) ستخصص وزارة الداخلية 22 مليون شاقل لترميم وإنشاء وتنمية المؤسسات الدينية في بلدات القطاع العربي، يخصص منها 5.5 ملايين شاقل سنويا في كل سنة من سنوات الفترة 2001-2004.
    At that meeting the Committee requested Bangladesh to submit a copy of the 2007 and 2008 annual implementation programmes for the national ODS phaseout plan and estimates of the total amount by which it expected to exceed its annual maximum allowable consumption of CFCs in each of the years from 2007 to 2009. UN وقد طلبت اللجنة في ذلك الاجتماع من بنغلاديش أن تقدم نسخة من برنامجها السنوي للتنفيذ في عامي 2007 و2008 بشأن خطة التخلص التدريجي السنوية من المواد المستنفدة للأوزون وأن تقدر الكمية الإجمالية التي تتوقع أن تتجاوز بها الحد الأقصى السنوي المسموح لها باستهلاكه من المواد المستنفدة للأوزون في كل سنة من 2007 إلى 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد