Serious building flaws were found in each of those cases. | Open Subtitles | لقد وجدت عيوبا بنائية في كل من تلك القضايا |
TMVP declared that those children were not in their ranks and police investigations are ongoing in each of those cases. | UN | وقد أعلنت جبهة نمور تحرير شعب تاميل بأن أولئك الأطفال ليسوا في صفوف قواتها، وتُجري الشرطة تحقيقات في كل من تلك الحالات. |
The Board decided to include losses set out in each of those forms in the Register. | UN | وقرر المجلس أن يدرج في السجل الخسائر الواردة في كل من هذه الاستمارات. |
The Board decided to include losses set out in each of those forms in the Register except for two claim forms where none of the losses met the eligibility criteria. | UN | وقرر المجلس أن يدرج في السجل الخسائر الواردة في كل من هذه الاستمارات، ما عدا تلك الواردة في استمارتين، لأن أيا من الخسائر لم يستوف المعايير اللازمة. |
States are asked to report whether they are conducting programmes in each of those areas in a number of different settings. | UN | وقد طلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تنفذ برامج في كل مجال من هذه المجالات في عدد من الأوساط المختلفة. |
It also identifies some of the probable effects of the crises in each of those areas. | UN | ويحدد أيضا بعض الآثار التي يحتمل أن تترتب عن الأزمات في كل مجال من تلك المجالات. |
(i) The issue of collecting data in both Bonn and Berlin would need to be resolved since portions of the German civil service are located in each of those cities; | UN | ' 1` ستحتاج مسألة جمع البيانات في كل من بون وبرلين إلى حل حيث أن ثمة أجزاء من الخدمة المدنية الألمانية تقع في كل من هاتين المدينتين؛ |
Success in each of those areas is fundamental to Afghanistan's future. | UN | إن النجاح في كل من تلك المجالات أمر أساسي لمستقبل أفغانستان. |
The Secretary-General is submitting separate reports on mobility, contractual arrangements and harmonization of conditions of service, and administration of justice, hence only a summary description of progress in each of those areas is included here. | UN | وبما أن الأمين العام يقدم تقارير منفصلة عن التنقل، والترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، وإقامة العدل، فإن هذه الوثيقة لا تتضمن سوى وصف موجز للتقدم المحرز في كل من تلك المجالات. |
We call upon the international community to continue assisting all countries in meeting the aims elaborated in each of those plans and the associated declarations. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها. |
One of the common features of the styles and methods of government in each of those countries was that they currently chose not to seek independence. | UN | وإحدى السمات المشتركة في طرق وأساليب الحكومة في كل من هذه البلدان هي أنها اختارت حاليا ألا تنشد الاستقلال. |
Bilateral cooperation meetings with Romania, Hungary, Czechoslovakia and Colombia, in each of those countries, 1981. | UN | اجتماعات التعاون الثنائي مع رومانيا وهنغاريا وتشيكوسلوفاكيا وكولومبيا في كل من هذه البلدان، 1981 |
The Government of Japan is prepared to play an active role in each of those three efforts. | UN | وحكومة اليابان مستعدة لأداء دور فعال في كل من هذه الجهود الثلاثة. |
If the world's cities are to move from an unsustainable to a sustainable urban future, it is essential to identify and to coordinate efficient and implementable measures in each of those three areas. | UN | وإذا كان للمدن أن تنتقل من المستقبل الحضري غير المستدام إلى مستقبل حضري مستدام، فمن الجوهري تعيين تدابير تتسم بالكفاءة وقابلية التنفيذ وتنسيق هذه التدابير في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة. |
I am happy to state that India is contributing in each of those areas. | UN | ويسعدني أن أذكر أن الهند تساهم في كل مجال من هذه المجالات. |
in each of those areas, national and regional industrial policies would play a crucial role. | UN | وأشار إلى أن السياسات الصناعية الوطنية والإقليمية ستؤدي دوراً حاسماً في كل مجال من تلك المجالات. |
There are no members from Africa or Asia, even though there are States parties in each of those regions, and Western Europe and Latin America are overrepresented, as can be seen from the following table. | UN | فلا وجود لأعضاء من أفريقيا أو آسيا، رغم وجود دول أطراف في كل من هاتين المنطقتين، بينما يوجد تمثيل زائد لأوروبا الغربية وأمريكا اللاتينية، كما يتضح من الجدول التالي. |
The President (spoke in Arabic): The number of States nominated from among the African States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and other States is equal to or less than the number of seats to be filled in each of those groups. | UN | الرئيس: إن عدد الدول المرشحة من بين الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الغربية ودول أخرى إما مساويا لعدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة من تلك المجموعات أو أقل منها. |
Starting in 2005, cannabis herb seizures in each of those two countries were three times larger than the levels reported in any other country. | UN | وبدءا من عام 2005، فاقت المضبوطات من عشبة القنّب في كل من هذين البلدين ثلاثة أمثال ما أبلغ عنه أي بلد في العالم. |
Rural and indigenous women live predominantly in regions I, II, IV, VI, VII and IX. in each of those regions there is at least one Centre; some regions have two or even three Centres. | UN | وفي كل من هذه المقاطعات يوجد مركز واحد على الأقل، وقد يقع في المقاطعة الواحدة مركزان أو حتى ثلاثة. |
It had engaged in a constructive dialogue with high-level delegations and would issue concluding observations aimed at enhancing implementation of the Convention in each of those countries. | UN | وأجرت حوارا بناءً مع وفود رفيعة المستوى، وستصدر ملاحظات ختامية الهدف منها تعزيز تنفيذ الاتفاقية في كل بلد من هذه البلدان. |
Many identified the Council's engagement in Libya, Somalia, the Sudan/South Sudan and Yemen as relatively successful, despite the continuing challenges in each of those situations. | UN | فاعتبر العديد منهم انخراط المجلس في جنوب السودان والسودان والصومال وليبيا واليمن ناجحا نسبيا، على الرغم من استمرار وجود تحديات في كل حالة من هذه الحالات. |
So, in each of those precincts, | Open Subtitles | لذا, في كل واحد من هذه الدوائر الإنتخابية |
In 2007, a special secretariat produced a report summarizing the process and events in each of those cases, recognizing the State's responsibility for these disappearances. | UN | وفي عام 2007، أصدرت أمانة خاصة تقريراً يلخص الأحداث التي وقعت في كل حالة من تلك الحالات، معترفةً بمسؤولية الدولة عن حالات الاختفاء تلك. |
in each of those years, the United Nations had cut spending to cover the cost of inflation, for a total of $350 million in cuts since 1994. | UN | وقد قامت االمنظمة، في كل سنة من تلك السنوات، بتقليص الإنفاق لتغطية تكلفة التضخم، بحيث بلغ مجموع التخفيضات 350 مليون دولار منذ عام 1994. |
The number of States nominated from among the African States, the Asian States, and the Latin America and Caribbean States corresponds to the number of seats to be filled in each of those regions. | UN | إن عدد الدول التي رشحت من بين الدول اﻷفريقية والدول اﻵسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي متفق مع عدد المقاعد التي يتعين ملؤها في كل منطقة من تلك المناطق. |
Moreover, in each of those fields, they generally involved multiple dimensions, including the law governing ocean carriage, storage of goods, various types of transportation documents of title, securities, bank regulation, insurance regulation, consumer protection, pension fund regulation, regulation of securities brokers, and regulation of professional attorneys and accountants. | UN | كما ان لها عموما، في كل ميدان من هذه الميادين، أبعادا متعددة، بما في ذلك القانون المنظم للنقل عبر المحيطات، وخزن البضائع، ومختلف أنواع مستندات الملكية الخاصة بالنقل، والأوراق المالية، واللوائح المصرفية ولوائح التأمين وحماية المستهلك ولوائح المعاشات التقاعدية ولوائح وسطاء الأوراق المالية واللوائح السارية على المحامين والمحاسبين الممارسين. |