ويكيبيديا

    "in each region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل منطقة
        
    • في كل إقليم
        
    • وفي كل منطقة
        
    • من كل منطقة
        
    • من كل إقليم
        
    • داخل كل منطقة
        
    • في كل اقليم
        
    • في كل مقاطعة
        
    • عن كل منطقة
        
    • الخاصة بكل منطقة
        
    • لكل منطقة إقليمية
        
    Participants in the regional consultations discussed the expansion of the operations of such companies in each region. UN وناقش المشاركون في المشاورات الإقليمية التوسع في عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق.
    However, the work carried out in each region is duplicated to a varying extent in other parts of the world. UN غير أن العمل الذي ينفذ في كل منطقة إقليمية يتكرر الى حد بعيد في أجزاء أخرى من العالم.
    in each region and district there are Public Health Services Headquarters, where public health dietitians are part of the team. UN وتوجد في كل منطقة وقضاء مراكز رئيسية لتوفير خدمات الصحة العامة يشكل توفير الوجبات الغذائية الصحية جزءا منها.
    There are differences among existing forest related regional and sub-regional mechanisms in each region as well as various approaches for coordination. UN :: وجود فروق فيما بين الآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة المتعلقة بالغابات في كل منطقة وكذلك نهج متعددة للتنسيق.
    Number of Parties that submitted at least one notification in each region UN عدد الأطراف التي قدَّمت إخطاراً واحداً على الأقل في كل إقليم
    (ii) Five experts in each region trained as trainers in macroeconomic strategies, public debt and capital flows UN ' 2` تدريب 5 خبراء في كل منطقة كمدربين في مجال استراتيجيات الاقتصاد الكلي والدين العام وتدفقات رأس المال
    Five Programme Officers provide implementation support to the programme and projects in each region. UN ويتولى خمسة موظفي برامج دعم تنفيذ البرنامج والمشاريع في كل منطقة إقليمية.
    Having a trainer in each region would enable facilitation of this programme in all the regions. UN ومن شأن وجود مدرب في كل منطقة أن يُسهل تنفيذ هذا البرنامج في المناطق جميعها.
    National-level consultations will be conducted in selected countries in each region on innovative approaches to analysis, formulation and implementation of social protection initiatives. UN وستجرى مشاورات على الصعيد الوطني في بلدان مختارة في كل منطقة بشأن اتباع نُهج ابتكارية لتحليل مبادرات الحماية الاجتماعية وإعدادها وتنفيذها.
    The teams expanded in 2009 to reflect the spectrum of United Nations organizations that play a role in each region. UN وتوسعت الأفرقة في عام 2009 لتتضمن مجموعة المنظمات التي تؤدي دورا في كل منطقة.
    Europe has a highly diverse forest estate, spread over 40 countries and with different issues in each region. UN فقال، إن أوروبا تملك مساحات حرجية شديدة التنوع، تنتشر في 40 بلدا، وهنالك قضايا مختلفة في كل منطقة.
    The mandate of the rapporteur should include the compilation of data and the identification of problems and characteristics of the situation of older persons in each region of the world. UN وينبغي أن تشمل ولاية المقرر تجميع البيانات وتحديد مشاكل كبار السن وخصائص الحالة التي يعيشونها في كل منطقة من العالم.
    All these networks are self-sustaining, and they are pursuing their action plan in light of the sexual exploitation situation in each region. UN وهي جميعا شبكات مستقلة ذاتيا، وتضع خطة عملها وفقا لخصائص الاستغلال الجنسي في كل منطقة من المناطق.
    For this purpose the Netherlands has been divided into eight regions, whereby one coordinating GGD is responsible for the surgeries in each region. UN ولهذا قُسمت هولندا إلى ثمان مناطق، بحيث تكون إحدى هذه الدوائر منسقة ومسؤولة عن العمليات الجراحية في كل منطقة.
    However, there are fundamental differences and peculiarities in each region. UN بيد أن هناك اختلافات وخصائص مميزة جوهرية في كل منطقة.
    Indications are also provided on planned activities and events in each region. UN وهنالك أيضا ذكر للأنشطة والأحداث المخطط لها في كل منطقة.
    in each region, country Parties shall commit themselves to: UN وينبغي للبلدان الأطراف أن تلتزم، في كل منطقة على حدة، بما يلي:
    UNIDO's activities in that regard should, however, be dealt with appropriately in each region. UN ورأى أنه ينبغي التعامل على النحو المناسب مع أنشطة اليونيدو في هذا الصدد في كل منطقة.
    Figure 1 indicates the percentage of Parties that submitted notifications in each region. UN ويشير الشكل 1 إلى النسبة المئوية للأطراف التي قدَّمت إخطارات في كل إقليم.
    The table shows the number of Parties in each PIC region, together with the percentage of countries in each region that are Parties. UN ويُظهر الجدول عدد الأطراف في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وكذلك نسبة البلدان الأطراف من كل إقليم.
    The Security Council has expressed strong support for such visits because they provide a more comprehensive view of counter-terrorism efforts across the globe and in each region of the world. UN وقد أعرب مجلس الأمن عن دعمه بشدة لهذه الزيارات لأنها تقدم نظرةً أكثر شمولاً للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أرجاء الأرض وفي كل منطقة من مناطق العالم.
    20. Given that fixity was applied in each region, the relationships between regions obtained through the ring comparison were scalars that adjusted the basic heading results from each region to a comparable level. UN 20 - وبالنظر إلى اعتماد نُهُج محددة في كل منطقة من المناطق، كانت الصلات بين المناطق التي انبثقت من برنامج ربط المناطق بمثابة كميات لا متجهة أدت إلى تعديل عناوين المنتجات الأساسية من كل منطقة بحيث تصبح قابلة للمقارنة.
    A great diversity in the prevalence of female-headed households is observed in each region of the world. UN ويلاحظ وجود تنوع كبير في معدل انتشار اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة داخل كل منطقة على حدة في العالم.
    60. The energy generation potential of the country depends on the flow of the watercourses in each region. UN ٠٦- وتعتمد قدرة الدولة على توليد الكهرباء على تدفق المجاري المائية في كل اقليم.
    Two electoral officers, both with electoral/voter education backgrounds, will be posted in each region. UN وسيعين في كل مقاطعة موظفان انتخابيان من ذوي الدراية بالشؤون الانتخابية وشؤون تثقيف الناخبين على السواء.
    Annex I to this decision, which lists the parties in each region from which the experts on the Committee are appointed, was updated on 30 June 2010 to reflect countries that have become parties to the Convention since its adoption and since the third meeting of the Conference of the Parties. UN ويتضمن المرفق الأول للمقرر الحالي، الذي يتضمن قائمة بالأطراف عن كل منطقة عينت خبراء لها في اللجنة، استكمالاً تم في 30 حزيران/يونيه 2010 منذ اعتماد المقرر، لتوضيح البلدان التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ اعتمادها، ومنذ الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    It was noted that alternative development programmes needed to be adjusted to the particular conditions existing in each region. UN ولوحظ أن من الضروري تكييف برامج التنمية البديلة لكي تتناسب مع الظروف الخاصة بكل منطقة من المناطق.
    We are optimistic about the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its Aspects, to be held in 2001. That conference will be of paramount importance in promoting regional and international cooperation and in addressing all aspects of this grave phenomenon taking into account the special characteristics and conditions applying in each region. UN إننا نتطلع بتفاؤل إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمزمع عقده عام 2001 لما له من أهمية في تشجيع وعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة هذه الظاهرة من جميع جوانبها مع الأخذ في الاعتبار الخصوصيات والظروف السائدة لكل منطقة إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد