ويكيبيديا

    "in economic and social activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية
        
    First, psychological distress must be reduced and participation in economic and social activities encouraged. UN فأولاً، لا بد من تخفيف الضائقة النفسية وتشجيع المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    Decentralization will, in addition, allow locally elected officials to engage in economic and social activities at the level of their community. UN وستسمح اللامركزية، علاوة على ذلك، للمسؤولين المنتخبين محليا بالمشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية على صعيد جماعتهم.
    Japan has provided more than $7.2 billion in assistance based on the Initiative on Women in Development (WID) announced in 1995, focusing on the three areas of education, health, and participation of women in economic and social activities. UN وقدمت اليابان أكثر من 7.2 مليار دولار مساعدة على أساس مبادرة دور المرأة في التنمية التي أعلنت في عام 1995 مركزة على ثلاثة مجالات هي التعليم والصحة ومشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Initiative puts emphasis on assistance to the following three areas: education, health, and participation in economic and social activities in order to facilitate empowerment of women and gender equality in development assistance. UN وتشدد المبادرة على تقديم المساعدة في المجالات الثلاثة التالية: التعليم، والصحة، والمشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية بغية تسهيل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المساعدة الإنمائية.
    Moreover, space technology had been applied extensively in economic and social activities, which played an irreplaceable role in social and economic development. UN وإضافة إلى هذا فإن التكنولوجيا الفضائية تُطبَّق على نطاق واسع في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي لها دور لا يمكن الاستعاضة عنه في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    :: Improving the conditions under which women participate in economic and social activities; UN - تحسين شروط مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    Unfortunately, while the majority of countries have made progress, many lives remain to be saved and there is a need to ensure universal access to prevention, treatment and care for HIV/AIDS and the inclusion of HIV-positive people in economic and social activities. UN ولسوء الطالع، على الرغم من أن أغلبية البلدان أحرزت تقدما، ما زالت هناك أرواح عديدة يتعين إنقاذها، وهناك حاجة إلى كفالة الحصول الشامل على الوقاية والعلاج والرعاية من مرض الإيدز وإدماج الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Government was committed to carrying out policies to promote social awareness, advocacy, and vocational and training programmes aimed at encouraging young people to participate in economic and social activities and fostering political inclusion and social development. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ سياسات لتعزيز الوعي الاجتماعي والدعوة وبرامج التدريب المهني الرامية إلى تشجيع الشباب على المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز إدماجهم في الحياة السياسية وفي التنمية الاجتماعية.
    Communities that develop processes to ensure the inclusion of people with disabilities in economic and social activities are more sustainable and equitable as they significantly reduce the number of their members who are unable to meet their own needs UN والمجتمعات المحلية التي تضع عمليات لضمان إدماج الأشخاص المعوَّقين في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية تتسم بمزيد من الاستدامة والمساواة ذلك بالنظر إلى أنها تحدّ بدرجة كبيرة من عدد أعضائها غير القادرين على تلبية حاجاتهم؛
    Technology and accessibility were critical in order to involve persons with disabilities in economic and social activities and improve their general welfare. UN 7 - وتتسم التكنولوجيا والتسهيلات المخصصة للمعوقين بالأهمية البالغة فيما يختص بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية وتحسين حالتهم الاجتماعية العامة.
    To increase the participation of women in economic and social activities and to provide them with suitable opportunities for involvement in drawing up development plans and in decision-making, as manifest in the assumption by women of the highest leadership and executive positions in government and in a variety of State institutions. UN - زيادة نسبة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية ومنح الفرص الملائمة لها لتمكينها من المشاركة في رسم السياسات التنموية وصنع القرارات وهذا ما وجد تعبيره في كوْن المرأة تتبوأ أرفع المناصب القيادية والتنفيذية في الحكومة وفي مؤسسات الدولة المختلفة.
    The Committee acknowledged that many of the claims presented by the authors raised issues under article 27, which protects the right of persons, in community with others, to engage in economic and social activities which are part of the culture of the community to which they belong (para. 32.2). UN وسلمت اللجنة بأن الكثير من الادعاءات التي عرضها مقدمو البلاغ تثير قضايا في إطار المادة 27، التي تحمي حق الأشخاص، بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في جماعتهم، في المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تشكل جزءاً من ثقافة المجتمع الذي ينتمون إليه (الفقرة 32 -2).
    345. The representative emphasized that, since 1995, Japan had allocated approximately 10 per cent of its official development assistance (ODA) to support women in all parts of the world in such areas as education, health and participation in economic and social activities, through its Initiative on Women in Development. UN 345 - وأكدت أن اليابان منذ عام 1995، خصصت حوالي 10 في المائة من المساعدات الإنمائية الرسمية لدعم المرأة في جميع أنحاء العالم في مجالات مثل التعليم والصحة والمشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية من خلال مبادرتها المتعلقة بالمرأة في مجال التنمية.
    IFAD has learned that when women play a significant role in economic and social activities, their role in household decision-making and participation in financial management decisions increases " . UN وقد علم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أنه متى لعبت المرأة دوراً هاماً في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية ازداد دورها في صنع القرار على مستوى الأسرة ومشاركتها في قرارات الإدارة المالية " .
    the rights protected by article 27, include the right of persons, in community with others, to engage in economic and social activities which are part of the culture of the community to which they belong. UN الحقوق التي تحميها المادة 27 والتي تشمل حق الأشخاص، مع جماعة من الأفراد الآخرين، في المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية هي جزء من ثقافة المجتمع الذي ينتمون إليه().
    Legislative efforts to outlaw harmful cultural practices - The Kenya Law Reform Commission has worked with various stakeholders to prepare a number of bills for enactment into laws that would outlaw cultural practices which hinder women's participation in economic and social activities in a number of areas, including the domestic arena, property ownership and inheritance and in family contexts. UN 76 - الجهود التشريعية لتجريم الممارسات الثقافية الضارة - عملت اللجنة الكينية لإصلاح القانون مع مختلف الجهات المعنية لإعداد عدد من مشاريع القوانين لسنها قوانين تجرم الممارسات الثقافية التي تعوق مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية في عدد من المجالات، بما فيها الساحة المحلية، وملكية الممتلكات ووراثتنها، وفي السياقات العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد