ويكيبيديا

    "in educating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تثقيف
        
    • في تعليم
        
    • في توعية
        
    • في مجال تثقيف
        
    • في تربية
        
    • في مجال تعليم
        
    • في التثقيف
        
    • على تثقيف
        
    • بتثقيف
        
    • وفي تثقيف
        
    It urged Mauritania to be more proactive in educating its society in human rights and its responsibilities under international law. UN وحث موريتانيا على أن تكون مبادِرة أكثر في تثقيف مجتمعها في مجال حقوق الإنسان ومسؤولياته بموجب القانون الدولي.
    The Australian Human Rights Commission plays an important role in educating the community about human rights and responsibilities. UN تقوم اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان بدور هام في تثقيف المجتمع المحلي عن حقوق ومسؤوليات الإنسان.
    The Government plays a major role in educating and encouraging the public to maintain a healthy lifestyle. UN 12-6 تقوم الحكومة بدور رئيسي في تثقيف الجمهور وتشجيعه على الحفاظ على أسلوب حياة صحّي.
    Mass media needed to become allies in educating the population and changing cultures. UN وعلى وسائل الإعلام الجماهيري أن تساهم في تعليم السكان وتغيير الثقافات.
    This initiative has contributed positively in educating farmers, but the results have been uneven and the progress slow. UN وقد أسهمت هذه المبادرة بشكل إيجابي في تعليم المزارعين، غير أن النتائج المحققة كانت متفاوتة والتقدم المحرز كان بطيئا.
    The solution to this problem clearly lies in educating the public and providing ongoing training to the police on the subject. UN وبطبيعة الحال، فإن حلّ هذه المشكلة يكمن في توعية الرأي العام باستمرار وفي التدريب المتواصل لأفراد الشرطة على معالجتها.
    The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan plays a major role in educating and encouraging the public to maintain a healthy lifestyle. UN تقوم وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بدور رئيسي في تثقيف المواطنين وتوعيتهم بأنماط الحياة الصحية.
    Training of officials emphasizes this role and encourages all officials to be proactive in educating their communities and working with NGOs, Police and Department of Community Development to prevent and address all forms of violence. UN وتدريب الموظفين يدعم هذا الدور ويشجعهم جميعا على أن يقوموا بدور فعال في تثقيف مجتمعاتهم المحلية والعمل مع المنظمات غير الحكومية والشرطة ووزارة التنمية المجتمعية لمنع جميع أشكال العنف والتصدي لها.
    Awareness-raising campaigns can be effective in educating the population about the adverse health impacts of tobacco smoke and in reducing indoor concentrations of it. UN ويمكن أن تكون حملات التوعية فعالة في تثقيف السكان بشأن الآثار الصحية الضارة لدخان التبغ وفي الحد من مستويات تركّزه داخل المباني.
    Young people will continue to play an active role in educating the public about cleaner cooking fuels, walking, biking and car-sharing. UN وسيستمر الشباب في القيام بدور نشيط في تثقيف الجمهور بشأن وقود طهي أنظف والمشي واستعمال الدراجات وتقاسم استخدام السيارات.
    Establish partnerships with the media and other appropriate communication channels to seek their assistance in educating the public about chemical management issues. UN إقامة شراكات مع وسائل الإعلام وغيرها من قنوات الاتصال المناسبة لتلتمس مساعدتها في تثقيف العامة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية،
    Establish partnerships with industry to seek their assistance in educating the public and employees who work with chemicals. UN تأسيس شراكات مع الصناعة لتلتمس مساعدتها في تثقيف العامة والموظفين الذين يعملون في المواد الكيميائية.
    The Commission continues to play an active role in educating the community, including in relation to the protection and promotion of women's rights. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Azerbaijan is ready to provide assistance in educating and training young African professionals. UN وأذربيجان مستعدة لتقديم المساعدة في تعليم وتدريب فنيين أفارقة من الشباب.
    We are all participants in educating one another and ourselves. UN ونحن جميعا نشارك في تعليم الآخرين وتعليم أنفسنا.
    WHO and the World Tourism Organization are also collaborating in educating professional food-handlers in food service establishments and in educating travellers to avoid foods which may present a high risk of contamination. UN كذلك تتعاون منظمة الصحة العالمية ومنظمة السياحة العالمية في تعليم مناولي اﻷغذية المحترفين في مؤسسات خدمات اﻷغذية وفي تعليم المسافرين كيفية تجنب اﻷغذية التي قد تكون خطورة تلوثها مرتفعة.
    We must play a fundamental role in educating future generations on mutual understanding, respect and tolerance. UN يجب علينا أن نؤدي دورا أساسيا في تعليم اﻷجيال المقبلة التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل.
    The Government of Trinidad and Tobago reported that non-governmental organizations play a vital role in educating the public, especially the country's youth, through information dissemination and counselling. UN وذكرت حكومة ترينيداد وتوباغو أن المنظمات غير الحكومية تقوم بدور حيوي في توعية الجماهير، وخاصة شباب البلد، من خلال نشر المعلومات وإتاحة الاستشارة الطوعية.
    Canada recognized the efforts made by the Bahamas in educating its children. UN وقدرت كندا الجهود التي تبذلها جزر البهاما في مجال تثقيف أطفالها.
    Amendments to legislation on citizens' self-governing bodies and NGOs to strengthen their role in educating children and preventing juvenile delinquency; UN إجراء تعديلات على التشريعات المتعلقة بهيئات المواطنين الذاتية التسيير والمنظمات غير الحكومية بغية إعطائها دوراً أقوى في تربية الأطفال وفي منع جنوح الأحداث؛
    11. Both developed and developing countries have made substantial progress in educating women and improving their health. UN 11 - وقد أحرزت كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تقدما كبيرا في مجال تعليم المرأة وتحسين صحتها.
    (vi) The Department of Public Information plays an important role in educating and training as well as in disseminating information about disarmament and non-proliferation; UN `6 ' تقوم إدارة شؤون الإعلام بدور هام في التثقيف والتدريب وكذلك في نشر المعلومات عن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    UNODC has also developed a communication and outreach strategy, as well as an academic curriculum, which will assist in educating present and future generations of business and public leaders about the Convention. UN وقد صاغ المكتب أيضا استراتيجية للاتصال والتوعية، بالإضافة إلى منهاج أكاديمي، مما سيساعد على تثقيف أجيال الحاضر والمستقبل من مسؤولي الشركات والمسؤولين في القطاع العام بشأن الاتفاقية.
    Because of the support provided for their work, the women's associations, women's groups and other organisations have been able to effectively expand their activities in educating and activating women and men. UN والرابطات والجماعات النسائية وسائر منظمات المرأة قد تمكنت، بفضل ما تحصل عليه من دعم لأعمالها، من القيام على نحو فعال بتوسيع نطاق أنشطتها فيما يتصل بتثقيف وحفز النساء والرجال.
    9. The next speaker, a representative of the International Federation of Accountants, highlighted the key role played by professional accountancy organizations (PAOs) in supporting the adoption and implementation of international accounting standards, in promoting ethical standards and overseeing compliance with them, and in educating, certifying and training professional accountants. UN 9- وتحدث تالياً ممثل اتحاد المحاسبين الدولي، فسلط الضوء على الدور الهام لمنظمات المحاسبة المهنية في دعم اعتماد معايير المحاسبة الدولية وتنفيذها، وفي تعزيز المعايير الأخلاقية ومراقبة مدى امتثالها، وفي تثقيف المحاسبين المهنيين وتدريبهم وتأهيلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد