ويكيبيديا

    "in efforts to implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الجهود الرامية إلى تنفيذ
        
    • في الجهود المبذولة لتنفيذ
        
    • في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ
        
    • فيما تبذله من جهود من أجل النهوض
        
    • في الجهود الرامية لتنفيذ
        
    UN-Women will play an active role in efforts to implement the results of the session on the ground, including through its support to Member States and its coordination role across the United Nations system. UN وستقوم الهيئة بدور نشط في الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج الدورة على أرض الواقع، بوسائل منها دعمها للدول الأعضاء ودورها التنسيقي على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    It is important to ensure that these post-WSIS developments of the communications landscape are included in efforts to implement the WSIS outcomes, and that policies and strategies at all levels are adapted to meet with changing circumstances. UN ومن المهم ضمان دمج هذه التطورات التي دخلت على مشهد الاتصالات في أعقاب القمة العالمية في الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج القمة العالمية وتكييف السياسات والاستراتيجيات على جميع المستويات كي تتلاءم مع الظروف المتغيرة.
    The National Commission to Combat Corruption and Economic Sabotage has also engaged the private sector in efforts to implement the Convention through national awareness-raising and drafting workshops. UN كما تُشرك اللجنةُ الوطنية القطاعَ الخاص في الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد من خلال إذكاء الوعي وعقد حلقات عمل للصياغة على الصعيد الوطني.
    It has expressed its readiness to participate directly in efforts to implement the Rome agreements, should it be asked to do so by the parties in Mozambique. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن استعداده للمشاركة مباشرة في الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقات روما، إذا ما طلبت منه ذلك اﻷطراف المعنية في موزامبيق.
    ∙ The importance of improving donor coordination and strengthening partnerships with all stakeholders in efforts to implement the Barbados Programme of Action; UN - أهمية تحسين التنسيق مع المانحين وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة في الجهود المبذولة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس؛
    10. International cooperation in efforts to implement the Convention UN 10- التعاون الدولي في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية:
    23. UNMIS also assisted in efforts to implement and build support for the Darfur Peace Agreement. UN 23 - وقدمت البعثة المساعدة أيضا في الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاق سلام دارفور وتعزيز دعمه.
    12. Urges Governments to involve international financing institutions, non-governmental organizations, private sector and other stakeholders and major groups, through partnerships, in efforts to implement the Global Programme of Action; UN يحث الحكومات على إشراك مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب الشأن والمجموعات الرئيسية، من خلال الشراكات، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    Recognizing the diversity of experiences and the fact that each agency, programme and fund has a different mandate, governing structure and comparative advantage both globally and on the ground, several endeavours are currently under way to engage the whole system in efforts to implement my report. UN واعترافا بتنوع الخبرات، وأن كل وكالة وبرنامج وصندوق لديه ولاية مختلفة وهيكل إداري وميزة مقارنة على الصعيدين العالمي وعلى أرض الواقع، فإنه يجري بذل عدة مساع في الوقت الحالي لإشراك المنظومة ككل في الجهود الرامية إلى تنفيذ ما ورد في تقريري.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    These bodies have the highest level of participation in efforts to implement projects on widening, repair and upgrading of highways and roads, reconstruction of the transport sector, road signs, road crossings and bridge construction. UN ولهذه الهيئات أكبر مشاركة في الجهود الرامية إلى تنفيذ المشاريع المتعلقة بتوسيع وإصلاح وتحسين الطرق والطرق السريعة، وتعمير قطاع النقل، واﻹشارات الضوئية، وأعمال الطرق، وبناء الجسور.
    It had participated in efforts to implement the Barbados Programme of Action in the South Pacific and had incorporated Barbados priorities into its bilateral and regional development assistance programme. UN وقد اشتركت في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل بربادوس في جنوب المحيط الهادئ وأدرجت أولويات بربادوس في برنامجها للمساعدة اﻹنمائية الثنائية واﻹقليمية.
    It needs to strengthen this engagement and ensure it is comprehensive, proactive and strategic in order to best utilize and empower civil society in efforts to implement human rights. UN وهي بحاجة إلى تعزيز عملية الإشراك المذكورة، وكفالة أن تكون شاملة وفعالة واستراتيجية، بُغية القيام على أفضل وجه بالاستعانة بالمجتمع المدني والتمكين له في الجهود الرامية إلى تنفيذ حقوق الإنسان.
    The draft also calls for integrated implementation of the Strategy's four pillars and wider dissemination and awareness of the Strategy, and it encourages the engagement of civil society in efforts to implement the Strategy. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إرساء الدعائم الأربع للاستراتيجية على نحو متكامل ونشرها والتعريف بمضامينها على نطاق واسع. كما يشجع على إشراك المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية.
    1. States Parties shall cooperate in formulating programmes for the exchange of experiences and training among competent officials and shall provide each other assistance to facilitate access to equipment or technology proved to be effective in efforts to implement this Protocol. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون على صوغ برامج خاصة بتبادل الخبرات والتدريب بين المسؤولين المختصين، وأن تزود بعضها البعض بالمساعدة لتيسير حصولها على المعدات أو التكنولوجيا التي ثبتت فعاليتها في الجهود المبذولة لتنفيذ هذا البروتوكول.
    35. Referring to the report of the Joint Inspection Unit on the involvement of civil society organizations in technical cooperation activities, the European Union believed that greater opportunities should be given to non-State actors in efforts to implement United Nations goals and programmes pursuant to the Millennium Declaration. UN 35 - وقال، مشيرا إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إشراك منظمات المجتمع المدني في أنشطة التعاون التقني، إن الاتحاد الأوروبي يعتقد بوجوب إتاحة فرص أكبر لأصحاب الأدوار من غير التابعين للدول في الجهود المبذولة لتنفيذ أهداف وبرامج الأمم المتحدة عملا بإعلان الألفية.
    16. in efforts to implement the Mauritius Strategy, small island developing States pursued different initiatives to accelerate national and regional implementation. UN 16 - في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موريشيوس، اتخذ العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية مبادرات مختلفة لتسريع التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    121. The Special Committee recognizes that if the United Nations is to be successful in efforts to implement disarmament, demobilization and reintegration processes in partnership with the host country, it must work in a concerted manner across the United Nations system, and also with national Governments, the World Bank, regional arrangements and non-governmental organizations. UN 121- وتـُـقـِـر اللجنة الخاصة بـأن نجــاح الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود من أجل النهوض بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالشراكة مع البلد المضيف، يستلـزم منهـا أن تعمل بشكل متضافر على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع الحكومات الوطنية، والبنك الدولي، والترتيبات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    5. The Chairperson said that the Committee was grateful to be included in efforts to implement the reform process outlined by Ms. Ize Charrin. UN 5 - الرئيسة: قالت إن اللجنة ممتنة لإدراجها في الجهود الرامية لتنفيذ عملية الإصلاح التي وضعتها السيدة ازي -شارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد