The fall in emissions from controlled uses appeared to be being offset by a rapidly growing new source. | UN | وأعلن أن الانخفاض في الانبعاثات من أوجه الاستخدام الخاضعة للرقابة يعادله على ما يبدو مصدر جديد آخذ في النمو بسرعة. |
There appears to be a slight recent upward trend in emissions from Hungary and Latvia. | UN | ويبدو أن هناك اتجاهاً تصاعدياً ضئيلاً ظهر مؤخراً في الانبعاثات من هنغاريا ولاتفيا. |
This was due to a combination of a decrease in emissions from Parties with economies in transition (EITs) of 40.5 per cent and an increase of 6.6 per cent in emissions from Annex II Parties. | UN | ويعود ذلك إلى تضافر الانخفاض في الانبعاثات من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 40.5 في المائة وازدياد الانبعاثات من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بنسبة 6.6 في المائة. |
The changes in emissions from 1990 to 2007 were calculated using the exact (not rounded) values and they may differ from a ratio calculated with the rounded numbers provided in the tables. | UN | 27- وحُسبت التغيرات الحاصلة في الانبعاثات في الفترة من 1990 إلى 2007 باستخدام القيم المضبوطة (وليس المدوَّرة)، وقد تختلف هذه التغيرات عن نسبة حُسبت بالأرقام المدوَّرة الواردة في الجداول. |
The changes in emissions from 1990 to 2006 were calculated using the exact (not rounded) values and they may differ from a ratio calculated with the rounded numbers provided in the tables. | UN | 29- وحُسبت التغيرات الحاصلة في الانبعاثات في الفترة من 1990 إلى 2006 باستخدام القيم المضبوطة (وليس المدوَّرة)، وقد تختلف هذه التغيرات عن نسبة حُسبت بالأرقام المدوَّرة الواردة في الجداول. |
A combination of remote-sensing and ground-based assessments could be one suitable approach for estimating and monitoring reductions in emissions from deforestation and forest degradation; | UN | ويمكن لمزيد من الاستشعار عن بعد والتقييمات الأرضية أن يكون نهجاً مناسباً لتقدير ورصد الانخفاضات في الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها؛ |
Such actions are permanent and do not result in an increase in emissions from deforestation and forest degradation at a later time; | UN | (ب) أن تكون هذه الإجراءات دائمة ولا تؤدي إلى زيادة في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في وقت لاحق؛ |
Noting that the report provided by TEAP speculated that the decrease in emissions from controlled uses may be compensated by a rapidly growing new source. | UN | وإذ يلاحظ أن التقرير المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تكهن بأن الانخفاض في الانبعاثات من الاستخدامات الخاضعة للرقابة قد يقابله مصدر جديد يزداد بسرعة. |
Noting that the report provided by TEAP speculated that the decrease in emissions from controlled uses seems to be compensated by a rapidly growing new source. | UN | وإذ يلاحظ أن التقرير المقدَّم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يورد أن الانخفاض في الانبعاثات من الاستخدامات الخاضعة للرقابة يقابله فيما يبدو مصدر جديد سريع النمو. |
The small decrease in emissions from fuel combustion was mainly due to the decrease in emissions from the manufacturing and " other " sector by 7 and 3 per cent respectively. | UN | ويعزى الانخفاض الطفيف في الانبعاثات من احتراق الوقود أساساً إلى هبوط الانبعاثات من قطاع الصناعة التحويلية والقطاعات " الأخرى " بنسبة 7 و3 في المائة على التوالي. |
Among the measures reported in this sector, the most easily quantified were reductions in emissions from production processes, including the PFC emissions of from the primary aluminium industry, were most easily quantified. | UN | ومن بين التدابير المبلغ عنها في هذا القطاع، فإن أسهلها من حيث القياس الكمي هي التخفيضات في الانبعاثات من عمليات الإنتاج، بما في ذلك انبعاثات الهيدروكربونات المشبعة بالفلور من صناعة الألومنيوم الأولية. |
The World Chlorine Council, representing industries that were responsible for 85 per cent of global chlorine production, had submitted data which demonstrated a reduction in emissions from 23 metric tonnes per year in 2002 to 9 metric tonnes in 2008. | UN | وقالت إن مجلس الكلورين العالمي الذي يمثل الصناعات المسؤولة عن 85 في المائة من إنتاج الكلورين في العالم قد قدم بيانات تبين حدوث انخفاضات في الانبعاثات من 23 طن متري سنوياً في 2002 إلى 9 أطنان مترية في 2008. |
Emissions growth in the transport sectors was offset by a significant decline in emissions from industrial processes, largely due to declining emissions from adipic acid production. | UN | فالنمو الحاصل في الانبعاثات من قطاعات النقل قابَله انخفاض هام في الانبعاثات من العمليات الصناعية، ويعزى السبب في ذلك، إلى حد كبير، إلى انحدار الانبعاثات من إنتاج حامض اﻷديبيك )الدهني(. |
Among the measures reported in the industrial processes sector, reductions in emissions from production processes, such as the PFC emissions of the primary aluminium industry, were most easily quantified and have led to relatively high reductions. | UN | 38- ومن بين التدابير المبلغ عنها في قطاع العمليات الصناعية يمكن بسهولة تامة تكمية التخفيضات في الانبعاثات من عمليات الإنتاج، مثل انبعاثات البرفلوروكربون من صناعة الألمنيوم الأوّلي، وهي قد أدت إلى تخفيضات عالية نسبياً. |
The changes in emissions from 1990 to 2005 were calculated using the exact (not rounded) values and they may differ from a ratio calculated with the rounded numbers provided in the tables. | UN | 24- وحُسبت التغيرات الحاصلة في الانبعاثات من 1990 إلى 2005 باستخدام القيم الدقيقة (غير التقريبية) وقد تختلف هذه التغيرات عن نسبة حُسبت بالأرقام التقريبية الواردة في الجداول. |
29. The changes in emissions from 1990 to 2011 were calculated using the exact (not rounded) values and may differ from a ratio calculated with the rounded numbers provided in the tables. | UN | 29- وقد حُسبت التغيرات في الانبعاثات في الفترة من 1990 إلى 2011 باستخدام القيم الدقيقة (غير المقرَّبة)، وقد تختلف هذه التغيرات عن النسبة المحسوبة بالأرقام المقرَّبة الواردة في الجداول. |
27. The changes in emissions from 1990 to 2010 were calculated using the exact (not rounded) values and may differ from a ratio calculated with the rounded numbers provided in the tables. | UN | 27- وقد حُسبت التغيرات في الانبعاثات في الفترة من 1990 إلى 2010 باستخدام القيم الدقيقة (غير المقرَّبة)، وقد تختلف هذه التغيرات عن النسبة المحسوبة بالأرقام المقرَّبة الواردة في الجداول. |
Noting that sustainable reduction in emissions from deforestation and forest degradation in developing countries requires stable and predictable availability of resources, | UN | وإذ يلاحظ أن استدامة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية أمر يستلزم وجود موارد ثابتة وقابلة للتنبؤ، |
(c) national and where appropriate, sub-national baselines to calculate changes in emissions from deforestation and forest degradation; | UN | (ج) خطوط أساس وطنية أو، عند الاقتضاء، دون وطنية، لحساب التغيرات في الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
national and, where appropriate, subnational baselines to calculate changes in emissions from deforestation and forest degradation; | UN | (ج) وضع خطوط أساس وطنية، وعند الاقتضاء دون وطنية، لحساب التغيرات في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات؛ |
Only two Parties (NLD, SWE) projected an increase in their emissions from industrial processes and only four (CAN, NOR, SLO, SWE) in emissions from agricultural soils. | UN | وتوقعت اثنتان فقط من الدول اﻷطراف )هولندا والسويد( زيادة في انبعاثاتهما من العمليات الصناعية بينما توقعت أربع دول أطراف فقط )كندا والنرويج وسلوفينيا والسويد( ارتفاعاً في انبعاثاتها من أنواع التربة الزراعية. |