ويكيبيديا

    "in enabling the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تمكين
        
    • في التمكين من
        
    • من عوامل التمكين
        
    • حيث مكنت
        
    In that bleak scenario, hope lies in enabling the vulnerable to build resilience in order to avoid humanitarian catastrophes. UN وفي ذلك السيناريو المتشائم يكمن الأمل في تمكين البلدان الضعيفة من بناء القدرة على المواجهة بغية منع حدوث كوارث إنسانية.
    The work of the Special Rapporteur of the Secretary-General on that issue was also instrumental in enabling the working group to reach agreement. UN وتحمل المقررة الخاصة لﻷمين العام المعنية بهذه المسألة هو اﻵخر بالغ اﻷهمية في تمكين الفريق العامل في الوصول الى اتفاق.
    The support of the United Nations has been essential in enabling the Court to carry out its activities, in particular in the field. UN وقد كان دعم الأمم المتحدة ضروريا في تمكين المحكمة من الاضطلاع بأنشطتها، ولا سيما في الميدان.
    The responsibility of the international community in enabling the implementation of the WFS Plan of Action was also underlined. UN كما أكد مسؤولية المجتمع الدولي في التمكين من تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    It has been extremely useful in enabling the United Nations to support peace processes, foster rapid implementation of peace agreements and invest in early institution-building and the provision of peace dividends. UN وقد كان مفيداً للغاية في تمكين الأمم المتحدة من دعم عمليات السلام، وتعزيز التنفيذ السريع لاتفاقات السلام، وبناء المؤسسات والاستثمار في التبكير ببناء المؤسسات وفي إتاحة ثمار السلام.
    In the present report, the policies, strategies and programmes that have demonstrated effectiveness in enabling the empowerment of people and social groups are reviewed. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا للسياسات والاستراتيجيات والبرامج التي أثبتت فعالية في تمكين الأشخاص والفئات الاجتماعية.
    Sometimes curfews are the first step in enabling the settlers to establish new settlements or expand the existing ones in the occupied Arab territories. UN وفي بعض اﻷحيان يكون حظر التجول هو الخطوة اﻷولى في تمكين المستوطنين من إنشاء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    We also declared our readiness to cooperate fully in enabling the United Nations to find its appropriate role in the new era of international relations, with regard to peace and security as well as economic and social development. UN كما أعلنا استعدادنا للتعاون تعاونا تاما في تمكين اﻷمم المتحدة من أن تجد دورها المناسب في العصر الجديد للعلاقات الدولية فيما يتعلق بالسلم واﻷمن وكذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    6. The first regional justice and security hub, a core peacebuilding project that will be instrumental in enabling the Government to deliver justice and provide stability throughout the country, has become partially operational. UN 6 - وشرع في العمل بشكل جزئي المركز الإقليمي الأول للعدل والأمن، وهو مشروع رئيسي لبناء السلام سيفيد في تمكين الحكومة من تحقيق العدل وتوطيد الاستقرار في جميع أرجاء البلد.
    This new support will be crucial in enabling the Transitional Federal Government to extend its authority across a wider area of southern and central Somalia, and to significantly degrade the insurgency's military capability across the country. UN وسوف يكون هذا الدعم الجديد حاسماً في تمكين الحكومة الاتحادية الانتقالية من بسط سلطتها على أنحاء واسعة من جنوب الصومال ووسطه، والتقليل كثيرا من القدرة العسكرية للمتمردين في جميع أنحاء البلد.
    Review of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 10 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    Review of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 11.alt UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة
    Holding regular dialogues with Governments, both formally and informally, has proved to be effective in enabling the governing bodies and the secretariat to work collaboratively and with greater flexibility. UN وقد أثبت عقد حوارات منتظمة مع الحكومات، بصورة رسمية وغير رسمية، فعاليته في تمكين مجالس الإدارة والأمانة من العمل بشكل تعاوني وبقدر أكبر من المرونة.
    The review of PRAIS will concentrate on assessing its effectiveness as a system in enabling the CRIC to monitor the implementation of COP decisions relating to the implementation of the Convention and The Strategy. UN وسيركز استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ على تقييم مدى فعاليته كنظام في تمكين لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من رصد تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف المتصلة بتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    Instead of creating more higher-level positions, the Section will continue to invest in enabling the existing human resources to take on greater challenges in the field of information and communications technology for the Mission. UN فبدلاً من إنشاء وظائف جديدة برتب أعلى سيواصل القسم الاستثمار في تمكين الموارد البشرية القائمة من مواجهة تحديات أكبر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستخدمها البعثة.
    On behalf of Ms. Koehler, we would like to thank all delegations for their hard work and cooperation in enabling the coordinator to resolve many difficult issues and help make the draft resolution successful. UN وبالنيابة عن السيدة كوهلر، نتقدم بالشكر لجميع الوفود على العمل الشاق الذي قامت به والتعاون الذي قدمته في تمكين المنسّقة من التوصل إلى حل للقضايا الصعبة الكثيرة، والمساعدة على إنجاح مشروع القرار.
    Through the Trust Fund's support, grantees have made great advances in enabling the implementation of legislation that addresses all forms of violence against women and girls. UN ومن خلال الدعم الذي يقدمه الصندوق الاستئماني، حققت الجهات المتلقية للمنح تقدما كبيرا في التمكين من تنفيذ تشريعات تتناول جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Several delegations also emphasized the important role of the trust fund in enabling the participation of members of the Commission nominated by developing States and called for further contributions. UN وأكد العديد من الوفود أيضا على أهمية دور الصندوق الاستئماني في التمكين من مشاركة أعضاء اللجنة الذين ترشحهم الدول النامية، ودعوا إلى تقديم مزيد من التبرعات.
    The Uniform Rules could play an important role in enabling the use of electronic signature techniques in an open environment, in creating confidence as to the use of those techniques, and in avoiding discrimination among them. UN ويمكن أن تؤدي القواعد الموحدة دورا هاما في التمكين من استعمال تقنيات التوقيع اﻹلكتروني داخل بيئة مفتوحة، وفي خلق الثقة فيما يختص باستعمال تلك التقنيات، وفي تفادي التمييز فيما بينها.
    Along with the ongoing exchange of information maintained with the Secretariat of the Multilateral Fund, the input from the agencies has been invaluable in enabling the Ozone Secretariat to ensure that its report on Parties subject to the noncompliance procedure of the Protocol is as relevant and complete as possible. UN وكانت مساهمات الوكالات قيَّمة من حيث مكنت أمانة الأوزون من ضمان أن يكون تقريرها عن الأطراف موضوع إجراء عدم الامتثال للبروتوكول مهما وكاملا بقدر الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد