ويكيبيديا

    "in ending violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إنهاء العنف ضد
        
    • لإنهاء العنف ضد
        
    The Government of Iceland was of the view that the criminalization of sexual relations between teenagers would not be useful in ending violence against children. UN وترى حكومة آيسلندا أن تجريم العلاقات الجنسية بين المراهقين لن يفيد في إنهاء العنف ضد الأطفال.
    Indeed, there is a growing awareness that men, in partnership with women, must play a significant role in ending violence against women. UN وبالفعل أصبح هناك وعي متزايد بأن الرجال، في شراكة مع النساء، يجب أن يؤدوا دورا هاما في إنهاء العنف ضد المرأة.
    Women's non-governmental organizations continued to play an important role in promoting dialogue and reconciliation among both women and men, including through the 16 days of activism against gender violence campaign and the national workshop on involving men in ending violence against women. UN وواصلت المنظمات النسائية غير الحكومية الاضطلاع بدور هام في تشجيع الحوار والمصالحة في أوساط النساء والرجال من خلال أنشطة منها حملة الستة عشر يوما من النضال ضد العنف الجنساني وحلقة العمل الوطنية بشأن إشراك الرجل في إنهاء العنف ضد المرأة.
    18. The private sector has an important role to play in ending violence against women and girls. UN 18 - وللقطاع الخاص دور هام في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    In accordance with the strategic direction set forth in " Vision 2015 " , the Fund will enhance its processes for collecting and disseminating knowledge about what works in ending violence against women. UN وسيعمل الصندوق، وفقا للتوجيه الاستراتيجي المرسوم في ' ' رؤيا 2015``، على تنمية عملياته المتعلقة بجمع المعارف ونشرها بشأن ما يصلح لإنهاء العنف ضد المرأة.
    38. The private sector has an important role to play in ending violence against women and girls. UN 38 - ويضطلع القطاع الخاص بدور هام في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    59. All of society has an interest in ending violence against women and children but it will never end unless we provide useful intervention. UN 59 - للمجتمع بأسره مصلحة في إنهاء العنف ضد المرأة والطفل إلا أنه لن ينتهي ما لم نتدخل تدخلا مفيدا في هذا الشأن.
    Activities include the following: conducting workshops, producing films, preparing papers and reports on men's roles in ending violence against women, developing manuals and collaborating with existing men's initiatives on violence against women. UN وتشمل الأنشطة ما يلي: تنظيم الحلقات التدريبية، وإنتاج الأفلام، وإعداد الورقات والتقارير عن أدوار الرجال في إنهاء العنف ضد المرأة، ووضع الأدلة الإرشادية، والتعاون في إطار المبادرات القائمة التي يقوم بها الرجال بشأن العنف ضد المرأة.
    The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) produced a series of papers on men's roles and responsibilities in ending violence against women and launched a collaborative research programme and online discussion on violence against women focusing on masculinities and male roles. UN وأصدر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مجموعة ورقات عن أدوار الرجال ومسؤولياتهم في إنهاء العنف ضد المرأة، وبدأ برنامجا للبحث التعاوني ونقاشا على الإنترنت بشأن العنف ضد المرأة، مع التركيز على الخصائص الذكورية وأدوار الذكور.
    40. The Trust Fund invests in programmes that address these challenges and that aim to fully integrate the private sector as a key stakeholder in ending violence against women. UN 40 - ويستثمر الصندوق الاستئماني في البرامج التي تعالج هذه التحديات والتي تهدف إلى الدمج الكامل للقطاع الخاص باعتباره أحد أصحاب المصلحة الرئيسيين في إنهاء العنف ضد المرأة.
    With the support of UN-Women, a standardized court-based violence intervention programme for the Caribbean had been introduced in several Caribbean countries to encourage men to accept their role in ending violence against women. UN وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة تم العمل ببرنامج للتدخُّل المستند إلى المحاكم بشأن العنف بالبلدان الكاريبية في عدد كبير من تلك البلدان من أجل تشجيع الرجال على القبول بأدوارهم في إنهاء العنف ضد النساء.
    UNIFEM joined other parts of the United Nations system in the effort to engage men and boys in ending violence against women. UN 32 - وشارك الصندوق مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة لإشراك الرجال والفتيان في إنهاء العنف ضد المرأة.
    Following the launch of the " UNiTE to End Violence against Women " campaign by the Secretary-General, the Association hosted a regional meeting on the role of media in ending violence against women in Bangkok in 2008. UN وعقب إطلاق الأمين العام حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استضافت الرابطة في بانكوك عام 2008 اجتماعا إقليميا عن دور وسائط الإعلام في إنهاء العنف ضد المرأة.
    36. Recognizing that the private sector has a critical role to play in ending violence against women and girls, the Fund is expanding its partnerships with companies interested in the activities of partner organizations. UN 36 - ويعمل الصندوق الاستئماني على توسيع شراكاته مع الشركات التي تبدي اهتماما بأنشطة المنظمات الشريكة، من منطلق اعترافه بضرورة أن يؤدي القطاع الخاص دورا حيويا في إنهاء العنف ضد النساء والبنات.
    Ireland had recently launched a campaign called MAN UP to highlight the role men could play in ending violence against women. UN وأوضحت أن أيرلندا شنّت مؤخراً حملة تحت عنوان " همّة الرجل " من أجل تسليط الضوء على الدور الذي يمكن أن يضطلع به الرجال في إنهاء العنف ضد المرأة.
    14. The private sector has an important role to play in ending violence against women and girls, not only in terms of philanthropy but also through employee policies, high-visibility marketing outlets for awareness-raising, or in-kind contributions of expertise. UN 14 - والقطاع الخاص دور هام يضطلع به في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ليس من ناحية الأعمال الخيرية فحسب، بل أيضاً من خلال وضع سياسات الموظفين، أو استخدام منافذ التسويق البارزة للتوعية، أو تقديم المساهمة العينية بالخبرات.
    In 2011, the Ministries of Justice and Health of Chile supported the replication of a manual developed by the local implementing partner of Fund grantee Instituto Promundo, adopting it nationwide to further the Government's efforts to engage young men in ending violence against women and girls. UN وفي عام 2011، دعمت وزارتا العدل والصحة في شيلي استنساخ دليل إرشادي أعده الشريك المنفذ المحلي لمعهد بروموندو (Instituto Promundo) المتلقي لمنحة الصندوق الاستئماني، واعتمدتاه لأغراض مواصلة جهود الحكومة الرامية إلى إشراك الشباب في إنهاء العنف ضد النساء والبنات على نطاق البلد.
    47. Also in line with the UNiTE campaign, UNIFEM provided technical and financial assistance to the high-level International Conference on the Role of Security Organs in ending violence against Women and Girls, held in Kigali in October 2010 and hosted by the Rwanda National Police and Rwanda Defence Forces Gender Desk in partnership with " One United Nations " . UN 47 - وممّا جرى أيضا في إطار التماشي مع حملة " اتحدوا " تقديم الصندوق الإنمائي للمرأة المساعدتين التقنية والمالية إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى حول دور أجهزة الأمن في إنهاء العنف ضد المرأة والطفلة الذي عُقد في كيغالي في تشرين الأول/أكتوبر 2010 واستضافته الشرطة الوطنية الرواندية ومكتب الشؤون الجنسانية التابع لقوات الدفاع الرواندية في شراكة مع مبادرة " أمم متحدة واحدة " .
    The review will build broad-based understanding among UNIFEM and its partners about the value of different strategies, the impact of emerging issues and possible avenues for coordinated action in ending violence against women. UN وسيعمل الاستعراض على بناء تفاهم عريض القاعدة بين الصندوق وشركائه عن قيمة الاستراتيجيات المختلفة وأثر القضايا الناشئة والسبل المتاحة لإجراء عمل منسَّـق لإنهاء العنف ضد المرأة.
    27. Closing the gaps in grantees' capacity to design and implement programmes and knowledge regarding what works in ending violence against women is central to the Fund's mandate, as described in the monitoring, evaluation and knowledge management framework for the period 2008-2011. UN 27 - ويشكل سد الثغرات في قدرات متلقي المنح على تصميم وتنفيذ برامج ومعارف بشأن ما يصلح لإنهاء العنف ضد المرأة، عنصرا أساسيا في ولاية الصندوق الاستئماني، على النحو المبيّن في إطار الرصد والتقييم وإدارة المعارف للفترة 2008-2011.
    28. Closing the gaps in grantees' capacity to design and implement programmes and knowledge about " what works " in ending violence against women is central to the mandate of the United Nations Trust Fund as described in the Monitoring, Evaluation and Knowledge Management Framework 2008-2011. UN 28 - ويشكل سد الثغرات في قدرات متلقي المنح على تصميم وتنفيذ برامج ومعارف حول " الإجراءات الناجعة " لإنهاء العنف ضد المرأة أمراً محورياً في ولاية الصندوق الاستئماني، كما هو موضح في إطار وإدارة الرصد والتقييم والمعارف للفترة 2008-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد