ويكيبيديا

    "in enhancing the capacity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تعزيز قدرة
        
    • في تعزيز قدرات
        
    • في مجال تعزيز قدرة
        
    The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. UN وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    However, it saw merit in enhancing the capacity of the Office in some areas, within its existing structure, and therefore recommended approval of 29 of the 92 additional posts proposed by the Secretary-General. UN ومع ذلك، فإنها ترى فائدة في تعزيز قدرة مكتب في بعض المجالات، في إطار الهيكل الحالي، ولذلك، أوصت بالموافقة على 29 وظيفة من أصل 92 وظيفة إضافية اقترحها الأمين العام.
    Trade plays an important role in enhancing the capacity of enterprises and in offering them new markets to expand and grow. UN وتؤدي التجارة دورا هاما في تعزيز قدرة المؤسسات في الأسواق، وفي توفير أسواق جديدة لها لتتوسع وتنمو.
    Furthermore, it has played a significant role in enhancing the capacity of developing countries and other countries in need of technical assistance, including least developed countries, to implement the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدت الخطة دوراً بارزاً في تعزيز قدرات البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، في تنفيذ الاتفاقية.
    It was playing a vital role in enhancing the capacity of policy makers and institutions, particularly in the planning and management of natural resources and the environment, the development of national strategies and in cohesive policy implementation. UN وأكد أن اللجنة تضطلع بدور حيوي في تعزيز قدرات صانعي السياسات والمؤسسات، لا سيما في تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة، ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وتنفيذ السياسات المتناسقة.
    Almost all States have made progress in enhancing the capacity of their prosecution and judiciary services. UN وأحرزت جميع الدول تقريبا تقدما في مجال تعزيز قدرة دوائر المقاضاة والهيئات القضائية.
    UNCTAD's role in enhancing the capacity of LDCs and civil society in its thematic areas of priority and concern should be reinforced. UN وينبغي تدعيم دور الأونكتاد في تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً والمجتمع المدني في المجالات المواضيعية التي تثير انشغاله وتحظى بالأولوية لديه.
    UNCTAD's role in enhancing the capacity of LDCs and civil society in its thematic areas of priority and concern should be reinforced. UN وينبغي تدعيم دور الأونكتاد في تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً والمجتمع المدني في المجالات المواضيعية التي تثير انشغاله وتحظى بالأولوية لديه.
    The Department of Political Affairs, in accordance with provisions of the Charter and as appropriate, will assist in enhancing the capacity of regional organizations relevant in early-warning and preventive peacemaking and post-conflict peace-building activities and facilitate close cooperation and coordination in those matters. UN وستساعد إدارة الشؤون السياسية، وفقا ﻷحكام الميثاق وحسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، كما ستيسر توثيق التعاون والتنسيق في تلك المسائل.
    14. In essence, the Committee agreed that the value of ICT in enhancing the capacity of government cannot be disputed. UN 14 - ومجمل القول إن اللجنة اتفقت على أنه لا مراء في قيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز قدرة الحكومة.
    The Department of Political Affairs, in accordance with provisions of the Charter and as appropriate, will assist in enhancing the capacity of regional organizations relevant in early-warning and preventive peacemaking and post-conflict peace-building activities and facilitate close cooperation and coordination in those matters. UN وستساعد إدارة الشؤون السياسية، وفقا ﻷحكام الميثاق وحسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، كما ستيسر توثيق التعاون والتنسيق في تلك المسائل.
    The Department of Political Affairs will assist in enhancing the capacity of regional organizations in early-warning and preventive peacemaking and peace-building activities and facilitate close cooperation and coordination in those matters. UN وستساعد إدارة الشؤون السياسية في تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام، كما ستيسر توثيق التعاون والتنسيق في تلك المسائل.
    It agreed with the Advisory Committee that there was merit in enhancing the capacity of the Office in certain areas within its current structure, but cautioned against hasty action at the current transitional stage in the senior leadership of the two departments. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن هناك ميزة في تعزيز قدرة المكتب في بعض المجالات التي تندرج ضمن هيكله الحالي، ولكنه يحذر من التسرع في اتخاذ أي إجراء في المرحلة الانتقالية الحالية التي تمر بها القيادة العليا للإدارتين.
    23. While the RCF has been successful in enhancing the capacity of many of the African organizations with which it works, the long-term sustainability of results for several initiatives is doubtful. UN 23 - بينما نجح إطار التعاون الإقليمي في تعزيز قدرة العديد من المنظمات الأفريقية التي يعمل معها، فإن الشكوك تحوم حول الاستدامة طويلة الأجل لنتائج مبادرات عدة.
    Feedback received from beneficiary countries attested to the positive impact of the work of UNCTAD in enhancing the capacity of policymakers to attract and benefit from foreign investments. UN 72- وتشهد المعلومات المستقاة من البلدان المستفيدة على الأثر الإيجابي للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في تعزيز قدرة واضعي السياسات على جذب الاستثمارات الأجنبية والاستفادة منها.
    Several delegates emphasized the importance of competition in enhancing the capacity of countries to participate fully in the global economy and in fostering economic development. UN 69- وشدد عدة مندوبين على أهمية المنافسة في تعزيز قدرات البلدان على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي وفي تعزيز التنمية الاقتصادية.
    He spoke of different sources of official assistance provided internationally or through bilateral cooperation arrangements, highlighted the role of academics and NGOs in enhancing the capacity of countries in the field of competition, and the importance of strengthening activities in the area of training and research. UN وتطرق المتحدث إلى مختلف مصادر المساعدة الرسمية المقدمة على الصعيد الوطني أو عن طريق ترتيبات التعاون الثنائية، مسلطاً الضوء على دور الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز قدرات البلدان في مجال المنافسة، وأهمية توطيد الأنشطة في مجالي التدريب والبحث.
    719. OHCHR provided advisory services to a number of countries requesting support in enhancing the capacity of national human rights institutions, through presentations and training sessions on the Paris Principles, the accreditation process and the interaction of those institutions with the international human rights system. UN 719 - قدمت المفوضية خدمات استشارية إلى عدد من البلدان التي طلبت الدعم في تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك عن طريق تقديم عروض ودورات تدريبية عن مبادئ باريس، وعملية الاعتماد، وتفاعل تلك المؤسسات مع النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    " 4. Acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN " 4 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN 4 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Most States have made progress in enhancing the capacity of their prosecution and judiciary services. UN وأحرزت معظم الدول تقريبا تقدما في مجال تعزيز قدرة أجهزتها للادعاء العام وأجهزتها القضائية.
    UNMISET and the United Nations agencies, funds and programmes have provided technical assistance in enhancing the capacity of the national police service and public administration that fully respect the principles of democratic governance and human rights. UN وقدمت البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مساعدات تقنية في مجال تعزيز قدرة قوات الشرطة الوطنية والإدارة العامة التي تحترم احتراما تاما مبادئ الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد