ويكيبيديا

    "in ensuring coordination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ضمان التنسيق
        
    • في كفالة التنسيق
        
    • وفي ضمان التنسيق
        
    We believe an appropriate response to the situation lies in ensuring coordination at the highest level. UN ونعتقد أن الحل المناسب لهذا الوضع يكمن في ضمان التنسيق على أعلى المستويات.
    The European Union Special Representative will have a leading role in ensuring coordination in Bosnia and Herzegovina. UN وسيقوم الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بدور طليعي في ضمان التنسيق في البوسنة والهرسك.
    The role of finance and planning ministries in ensuring coordination and coherence was highlighted. UN وسُلط الضوء على دور وزارات المالية والتخطيط في ضمان التنسيق والاتساق.
    Role of the resident coordinator system in ensuring coordination between the contribution of the United Nations system and national priorities UN رابعا - دور نظام المنسقين المقيمين في كفالة التنسيق بين مساهمة منظومة الأمم المتحدة والأولويات الوطنية
    The regional offices are involved in ensuring coordination and liaison with the United Nations country team, development partners and NGOs. UN وتشارك المكاتب الإقليمية في كفالة التنسيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية والاتصال بهذه الأطراف.
    Better-structured UNEP regional offices will play a stronger role in ensuring the coherence of the organization's work at the regional and country levels and in ensuring coordination within the United Nations system. UN وسوف تؤدي هيكلة المكاتب الإقليمية للبرنامج بشكل أفضل دوراً أقوى في ضمان اتساق أعمال المنظمة على المستويين الإقليمي والقطري وفي ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In that regard, ESCAP should take the lead in ensuring coordination within the United Nations system in order to accelerate regional sustainable development processes. UN وأكدوا أن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد من أجل التعجيل بالعمليات الإقليمية للتنمية المستدامة.
    The Secretariat should play a vital role in ensuring coordination and information exchange between and among States. UN 45- ينبغي للأمانة أن تؤدّي دورا حيويا في ضمان التنسيق وتبادل المعلومات بين الدول.
    The Secretariat should play a vital role in ensuring coordination and information exchange between and among States. UN 280- ينبغي للأمانة أن تؤدّي دورا حيويا في ضمان التنسيق وتبادل المعلومات بين الدول.
    They asserted that the programme approach should be emphasized and linked to the humanitarian situation in the country, and recognized the role of the resident coordinator in ensuring coordination. UN وشددت على أنه ينبغي التركيز على نهج البرنامج وربطه بالحالة الإنسانية في البلد، وأقرت بالدور الذي يؤديه المنسق المقيم في ضمان التنسيق.
    Several delegations underlined the importance of UNHCR's role in ensuring coordination and complementarity with other agencies, and called for continued support to UNHCR in its efforts to control malnutrition and communicable diseases. UN وأكدت عدة وفود أهمية دور المفوضية في ضمان التنسيق والتكامل مع الوكالات اﻷخرى، ودعت إلى مواصلة دعم المفوضية في جهودها الرامية إلى مكافحة سوء التغذية واﻷمراض المعدية.
    Although the Holding Company currently plays a key role in this domain, the responsibility for drinking water and sanitation straddles several different institutions, and some difficulties are faced in ensuring coordination. UN وعلى الرغم من الدور الرئيسي الذي تقوم به الشركة القابضة في هذا المجال حالياً، فإن المسؤولية عن مياه الشرب والصرف الصحي موزعة بين عدة مؤسسات مختلفة وتوجد صعوبات في ضمان التنسيق بينها.
    National coordinating mechanisms/focal points/national coordinating entities have an important role to play in ensuring coordination at the country and regional levels and may serve as the focal point for coordinating capacity-building activities. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية/نقاط الاتصال/وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والاقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    She was uncomfortable with the compromise decision to transfer seven staff members residing in The Hague from the Tribunal for Rwanda to the Tribunal for the Former Yugoslavia, since they played an invaluable role in ensuring coordination between the Prosecutor, who resided in The Hague, and the Tribunal for Rwanda. UN وقالت إنها غير مرتاحة لقرار التسوية الذي يرمي إلى نقل سبعة موظفين يقيمون في لاهاي من المحكمة الخاصة برواندا إلى المحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، إذ أنهم يلعبون دورا نفيسا في ضمان التنسيق بين المدعي العام، الذي يقيم في لاهاي، والمحكمة الخاصة برواندا.
    National coordinating mechanisms and focal points and national coordinating entities have an important role to play in ensuring coordination at the country and regional levels and may serve as the focal point for coordinating capacity-building activities. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية ونقاط الاتصال وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والإقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    The evaluation observed that UNFPA had been instrumental in ensuring coordination among NGOs at country level and providing technical expertise to the project. UN ولاحظ التقييم أن صندوق السكان قام بدور مفيد في كفالة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري وتوفير الخبرة التقنية للمشروع.
    Eurojust is mandated to assist competent authorities in ensuring coordination of investigations and prosecutions, and may supply logistical support such as assistance in translation and organization of coordination meetings. UN ومن ذلك أن الوحدة اليوروجست مكلفة بمهمة مساعدة السلطات المختصة في كفالة التنسيق في التحقيقات والملاحقات القضائية، ويمكنها أيضاً توفير الدعم بالإمدادات اللوجستية مثل المساعدة في الترجمة وتنظيم الاجتماعات التنسيقية.
    A District Support Officer (P-4) will assist the Senior Officer in ensuring coordination among District Administrators so that the needs of each district are addressed in a timely manner, and that policies determined in Dili are implemented in a coherent manner throughout the system. UN وسيساعد موظف دعم للمقاطعات (ف - 4) الموظف الأقدم في كفالة التنسيق بين مديري المقاطعات بما يكفل تلبية احتياجات كل مقاطعة في حياها وفي كفالة تنفيذ السياسات العامة التي تقرر في أديلي تنفيذا متسقا في كل أجزاء جهاز الإدارة الانتقالية.
    In addition, the incumbent of the post would play an important role in ensuring coordination, cohesion and political consistency among sector 4 personnel, including military and police personnel, through the provision of advice on civil affairs aspects of the implementation of the UNFICYP mandate, particularly on relations between the Force and the communities and local authorities. UN وعلاوة على ذلك، سيضطلع شاغل الوظيفة بدور هام في كفالة التنسيق والتماسك والاتساق السياسي فيما بين الأفراد في القطاع رقم 4، بمن فيهم الأفراد العسكريون وعناصر الشرطة، من خلال إسداء المشورة بشأن جوانب الشؤون المدنية المتصلة بتنفيذ ولاية القوة، وخصوصاً فيما يتعلق بالعلاقات بين القوة والطائفتين والسلطات المحلية.
    The meeting on “Harnessing the communication revolution: towards a global disaster network” was instrumental in broadening knowledge of GLO-DISNET and in ensuring coordination with other initiatives in the field. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.
    The meeting on " Harnessing the Communication Revolution: Towards a Global Disaster Network " was instrumental in broadening knowledge of GLO-DISNET and in ensuring coordination with other initiatives in the field. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.
    The meeting on " Harnessing the Communication Revolution: Towards a Global Disaster Network " was instrumental in broadening knowledge of GLO-DISNET and in ensuring coordination with other initiatives in the field. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد