ويكيبيديا

    "in ensuring transparency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ضمان الشفافية
        
    • في كفالة الشفافية
        
    • لضمان الشفافية
        
    This action taken by the Assembly demonstrated its critical oversight role in ensuring transparency and accountability UN وأثبتت هذه الإجراءات التي اتخذتها الجمعية دورها الرقابي الأساسي في ضمان الشفافية والمساءلة
    The maintaining of records to enable access to case information by parties and the neutral was seen as crucial in ensuring transparency. UN ورُئي أنَّ الاحتفاظ بالسجلات ليتسنى للطرفين والمحايد الاطّلاع على معلومات القضية يتّسم بأهمية بالغة في ضمان الشفافية.
    This is supported and complemented by civil society which also plays an important role in ensuring transparency and accountability by monitoring places of detention, examining the treatment of detainees and by providing services to meet their needs. UN ويدعم هذا ويكمِّله المجتمع المدني، الذي يضطلع أيضاً بدور مهم في ضمان الشفافية والمساءلة برصده لأماكن الاحتجاز ومعاملة المحتجزين، وبتوفيره للخدمات لتلبية احتياجاتهم.
    A draft source selection plan, included in the guidance, will assist UNIFIL in ensuring transparency in the procurement process. UN وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    In a democracy, the right of access to public information is fundamental in ensuring transparency. UN وفي ظل نظام ديمقراطي، يكتسي الحق في الحصول على المعلومات العامة أهمية أساسية لضمان الشفافية.
    This is supported and complemented by civil society which also plays an important role in ensuring transparency and accountability by monitoring places of detention, examining the treatment of detainees and by providing services to meet their needs. UN ويدعم هذا ويكمِّله المجتمع المدني، الذي يضطلع أيضاً بدور مهم في ضمان الشفافية والمساءلة برصده لأماكن الاحتجاز ومعاملة المحتجزين، وبتوفيره للخدمات لتلبية احتياجاتهم.
    83. Due to the grossly inadequate national monitoring and evaluation system, the approach of poverty reduction strategy paper faces a serious challenge in ensuring transparency and accountability. UN 83- وبالنظر إلى عدم كفاية نظم الرصد والتقييم الوطنية على الإطلاق، يواجه نهج ورقة استراتيجية الحد من الفقر تحدياً خطيراً في ضمان الشفافية والمساءلة.
    The media has still not recovered from the perception that it aided and abetted the genocide, but its importance in ensuring transparency cannot be questioned. UN بيد أن وسائل الإعلام لم تبرأ بعد من الشعور بأنها ساعدت على الإبادة الجماعية وحرَّضت عليها، لكن أهمية هذه الوسائل في ضمان الشفافية لا يمكن أن يتطرق إليها الشك.
    The Group is convinced that the Government has met the key conditions of the partnership and is of the view that the substantial improvements made in economic management, particularly in ensuring transparency and rigour in expenditures, should be rewarded with additional resources. UN وأعرب الفريق عن اقتناعه بأن الحكومة قد أوفت بشروط الشراكة ويرى أن التحسينات الضخمة التي طرأت على الإدارة الاقتصادية ولا سيما في ضمان الشفافية والتشدد في النفقات ينبغي أن تكافأ بموارد إضافية.
    Also, progress in ensuring transparency and in disclosing information would enable confidence-building, creating a cycle of further nuclear disarmament. UN كما أن إحراز تقدم في ضمان الشفافية والإفصاح عن المعلومات من شأنهما بناء الثقة وإيجاد حلقة لإجراء مزيد من نزع السلاح النووي.
    This is supported and complemented by civil society, which also plays an important role in ensuring transparency and accountability by monitoring places of detention, examining the treatment of detainees and by providing services to meet their needs. UN ويدعم هذا ويكمِّله المجتمع المدني، الذي يضطلع أيضاً بدور مهم في ضمان الشفافية والمساءلة برصده لأماكن الاحتجاز ومعاملة المحتجزين، وبتوفيره للخدمات لتلبية احتياجاتهم.
    24. Journalists play an essential watchdog role in ensuring transparency and accountability in the conduct of public affairs and other matters of general interest by keeping the public informed. UN 24 - يضطلع الصحفيون بدور رقابي أساسي في ضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة وغيرها من مسائل الاهتمام العام عن طريق إطلاع الجمهور على ما يجري.
    This was a significant step towards fulfilling the mandate set by the G-20 Leaders and Finance Ministers for G-20 countries to lead by example in ensuring transparency and addressing the misuse of legal persons and legal arrangements. UN ويعدُّ ذلك خطوةً مهمَّةً نحو تنفيذ الولاية التي أسندها له رؤساء ووزراء مالية دول مجموعة العشرين كي تصبح هذه البلدان قدوةً في ضمان الشفافية والتصدِّي لإساءة استخدام الهيئات الاعتبارية والترتيبات القانونية.
    53. This was followed by presentations on the role of parliament and civil society in ensuring transparency and accountability in loan contraction, use of loan funds and debt management. UN 53- وأعقب ذلك تقديم عروض تناولت الدور الذي يضطلع به البرلمان والمجتمع المدني في ضمان الشفافية والمساءلة في مجال التعاقد على القروض واستخدام أموال القروض وإدارة الديون.
    It was noted that while in most countries there were usually parliamentary committees with responsibility to scrutinize government expenditure, such committees often had limited or no role in ensuring transparency and accountability in loan agreements, loan use and debt management. UN كما لوحظ أنه على الرغم من أن لدى معظم البلدان لجاناً برلمانية تتولى في العادة مسؤولية التدقيق في الإنفاق الحكومي، فإن هذه اللجان تؤدي في أغلب الأحيان دوراً محدوداً أو لا تؤدي أي دور في ضمان الشفافية والمساءلة في اتفاقات القروض واستخدام القروض وإدارة الديون.
    81. In this session the focus was on the role of human rights impact assessments and the role of parliaments and civil society in ensuring transparency and accountability in loan contraction, use of loan funds and debt management. UN 81- جرى التركيز في هذه الجلسة على الدور الذي تضطلع به تقييمات الأثر على حقوق الإنسان ودور البرلمانات والمجتمع المدني في ضمان الشفافية والمساءلة في التعاقد على القروض واستخدام أموال القروض وإدارة الديون.
    Small States had a direct interest in ensuring transparency and accountability throughout the Organization. UN ٢٦ - وتابع قائلا إن للدول الصغرى مصلحة مباشرة في كفالة الشفافية والمساءلة في جميع أرجاء المنظمة.
    Cooperation in ensuring transparency and building confidence in space activities is a major condition for preventing the real threat of an arms race in space. UN إن التعاون في كفالة الشفافية وبناء الثقة في الأنشطة الفضائية شرط أساسي لمنع الخطر الحقيقي المتمثل في حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Similarly, on behalf of the Ecuadorean delegation, composed of Government representatives, people living with HIV/AIDS and members of civil society, I would like to welcome the efforts of Member States in ensuring transparency and responsibility in the follow-up to the commitments they made at the special session on HIV/AIDS, held from 25 to 27 June 2001. UN كما أود باسم بعثة إكوادور التي تضم ممثليين حكوميين، ومصابين بالإيدز وأفراد من المجتمع المدني، أن أرحب بجهود الدول الأعضاء لضمان الشفافية والمسؤولية في متابعة الالتزامات التي تعهدوا بها في الدورة الاستثنائية بشان الإيدز المنعقدة في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001.
    3. Emphasizes that environmental and sustainability auditing are important in ensuring transparency, access to information, accountability and the efficient use of public finances while protecting the environment for future generations; UN 3 - يؤكِّد أن المراجعة البيئية ومراجعة الاستدامة من الأمور الهامة لضمان الشفافية وإمكانية الحصول على المعلومات، والمساءلة، والكفاءة في استخدام الأموال العامة، ولحماية البيئة للأجيال القادمة في الوقت نفسه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد