ويكيبيديا

    "in every instance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل حالة من الحالات
        
    • في جميع الحالات
        
    • وفي كل حالة من الحالات
        
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN ٨- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    That did not mean, however, that the child's interests did not have to be respected in every instance. UN وهذا لا يمنع أنه يلزم في جميع الحالات احترام مصالح الطفل.
    In the latter two cases, and also in the Fongum Gorji-Dinka case, the Committee states that the explanation must be convincing, which was not the case in every instance where an abuse of the right of submission was found. UN وفي هاتين القضيتين، وكذلك في قضية فونغوم جورجي - دينكا، صرحت اللجنة بأن التفسير يجب أن يكون مقنعاً، وهو ما لم يحصل في جميع الحالات التي استُنتج فيها وجود إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    in every instance recounted to the mission, there was no warning that an attack was coming. UN وفي كل حالة من الحالات التي أُبلغت بها البعثة، لم يكن هناك أي تحذير مسبق من أن هجوماً سيقع.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    Entrustment had to be sought in every instance. UN ويتعين السعي للحصول على خطاب استئمان في كل حالة من الحالات.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    8. The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. UN ٨- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات.
    An investigation is required in every instance where the action of British service personnel may have led directly to the death or injury of civilians in a theatre of operation. UN ومطلوب إجراء تحقيق في كل حالة من الحالات يتسبب فيها أحد من أفراد القوات المسلحة البريطانية بشكل مباشر في وفاة أو إصابة المدنيين في مسرح عمليات.
    Moreover, these duties also would not oblige States to agree on a regime invariably in every instance where risk of such significant transboundary harm is involved. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الواجبات لا تلزم الدول بالموافقة على نظام ما بشكل ثابت في كل حالة من الحالات التي تنطوي على هذا الخطر الكبير العابر للحدود.
    Other delegations observed that the issues were often particularly complex and sometimes fell under the provisions of Chapter VII of the Charter; while they recognized the need to respect national sovereignty they could not agree that consent was essential in every instance. UN ولاحظت وفود أخرى أن المسائل كثيرا ما تكون جد معقدة، وتخضع في بعض اﻷحيان ﻷحكام الفصل السابع من الميثاق؛ ومن ثم فإنه مع اعترافها بضرورة احترام السيادة الوطنية، ليس بوسعها أن توافق على ضرورة موافقة اﻷطراف في كل حالة من الحالات.
    541. The point was also made that, while intention was indeed the key to distinguish between legal and political acts, unfortunately it could not always be discerned clearly in every instance. UN 541- وأُشير كذلك إلى أنه، رغم أن النية هي حقاً مفتاح التمييز بين الأفعال القانونية والأفعال السياسية، فإنها، لسوء الحظ، لا يمكن تبينها بوضوح في جميع الحالات.
    All agreed that ICT investments should be made -- and their value assessed -- on the basis of their effects on business performance, but that this was not necessarily the case in every instance. UN 24- واتفق جميع المشاركين على أنه ينبغي الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات - وتقدير قيمة هذه الاستثمارات - على أساس آثارها على أداء مؤسسات الأعمال، ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة في جميع الحالات.
    (10) The Committee regrets the State party's failure to comply in every instance with the Committee's decisions under article 22 of the Convention and requests for interim measures of protection, particularly in cases involving deportation and extradition (with reference to communications Nos. 258/2004, Dadar v. Canada, and 297/2006, Sogi v. Canada), might undermine its commitment to the Convention. UN (10) وتعرب اللجنة عن خشيتها من أن رفض الدولة الطرف الامتثال في جميع الحالات لقرارات اللجنة بموجب المادة 22 من الاتفاقية ولطلبات اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية، ولا سيما في الحالات التي تنطوي على ترحيل وتسليم (في إشارة إلى البلاغ رقم 258/2004، دادار ضد كندا، والبلاغ رقم 297/2007، سوجي ضد كندا)، قد يقوّض التزامها باحترام الاتفاقية.
    Secondly, the ILC stressed a dictum from the Tadić Judgment that ultimately everything depended on the " degree of control " , which may " vary according to the factual circumstances of each case " , so that the Nicaragua " high threshold for the test of control " will not be required in every instance. UN وثانيا، أكدت() لجنة القانون الدولي رأيا عارضا ورد في الحكم الصادر في قضية تاديتش، مفاده أن كل شيء يتوقف في نهاية المطاف على " درجة الرقابة " ، التي يمكن أن " تتفاوت تبعا للظروف الفعلية لكل حالة " ، وليس من اللازم أن يبلغ مستوى الرقابة في جميع الحالات " العتبة العالية لمعيار الرقابة " في قضية نيكاراغوا().
    The Committee regrets the State party's failure to comply in every instance with the Committee's decisions under article 22 of the Convention and requests for interim measures of protection, particularly in cases involving deportation and extradition (with reference to communications Nos. 258/2004, Dadar v. Canada, and 297/2006, Sogi v. Canada), might undermine its commitment to the Convention. UN 10- وتأسف اللجنة لعدم امتثال الدولة الطرف في جميع الحالات لقرارات اللجنة بموجب المادة 22 من الاتفاقية وطلبات اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية، ولا سيما عندما يكون هناك احتمال في أن تُقوّض القضايا التي تشمل الترحيل والتسليم، (انظر البلاغ رقم 258/2004، دادار ضد كندا، والبلاغ رقم 297/2007، سوجي ضد كندا)، التزامها بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد