My delegation warmly congratulates him on his unanimous election and will cooperate with him in every way possible. | UN | ووفدي يتقدم إليه بالتهنئة الحارة على انتخابه بالإجماع، وسوف يتعاون معه بكل الطرق الممكنة. |
Toward this end, Japan will cooperate in every way possible to assist the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | ولبلوغ تلك الغاية ستتعاون اليابان بكل الطرق الممكنة للمساعدة في أعمال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
It should continue to be supported in every way possible. | UN | وينبغي الاستمرار في دعمها بكل وسيلة ممكنة. |
And the United Nations will assist you in every way possible. | UN | وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة. |
The United Nations should support the peace process in every way possible. | UN | ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة. |
Of course, as a nation with a vision, we will be prepared to support them in every way possible. | UN | وبطبيعة الحال، وباعتبارنا بلدا لديه رؤية، سنكون على استعداد لدعمه بكل الوسائل الممكنة. |
In that great and noble quest, the United Nations stands ready to assist in every way possible should the people of the region and their Governments request our help. | UN | وفي ذلك المسعى العظيم والنبيل، فإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة بكل سبيل ممكن إذا ما طلبت شعوب المنطقة وحكوماتها مساعدتنا. |
She appealed to the international community not to retreat from protecting and assisting refugees and displaced persons in every way possible. | UN | وناشدت المجتمع الدولي ألا يتراجع عن حماية اللاجئين والمشردين ومساعدتهم بكل الطرق الممكنة. |
And the world community must support the parties in every way possible. | UN | ويجب على المجتمع العالمي مساندة الطرفين بكل الطرق الممكنة. |
We urge Member States to support it and cooperate with it in every way possible. | UN | إننا نحث الدول اﻷعضاء على دعمها والتعاون معها بكل الطرق الممكنة. |
For our part, we reaffirm Pakistan's continued support for NEPAD in every way possible. | UN | ونحن من جانبنا نؤكد من جديد أن باكستان ستستمر في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بكل وسيلة ممكنة. |
Mr. Farnham will assist you in every way possible, and... good day. | Open Subtitles | سيساعدك السيد فرانهام بكل وسيلة ممكنة وطاب يومك |
We shall continue to assist in every way possible the victims of natural disasters and other emergencies, and we continue to look for ways that our own performance and interaction with operative organizations can be further improved. | UN | وسوف نواصل تقديم المساعدة بكل وسيلة ممكنة الى ضحايا الكوارث الطبعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، وسوف نواصل البحث عن سبل تمكننا من زيادة تحسين أدائنا وتفاعلنا مع المنظمات العاملة. |
And the United Nations will assist you in every way possible. | UN | وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة. |
We are prepared to work to that end in every way possible. | UN | إننا مستعدون للعمل من أجل هذه الغاية بكل السبل الممكنة. |
As previously mentioned, the United Nations should provide in every way possible for various regional arrangements to enhance their ties with international financial and trade institutions. | UN | وكما ذكرت سابقا ينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر بكل السبل الممكنة شتى الترتيبات اﻹقليمية من أجل تعزيز روابطها مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
Ways must be found to offer them free basic education and training and to integrate them into the formal educational system in every way possible. | UN | يجب العثور على سبل توفر لهم تعليما أساسيا مجانيا وتدريبا مجانيا وتتيح دمجهم في نظام التعليم الرسمي بكل طريقة ممكنة. |
We also appeal to all Member States to seek ways and means in the realm of their domestic jurisdiction of assisting the Tribunal in every way possible. | UN | ونناشد كذلك جميع الدول اﻷعضاء أن تسعى إلى إيجاد طرق ووسائل، في مجال ولايتها الداخلية، لمساعدة المحكمة بكل طريقة ممكنة. |
They expressed their readiness to contribute in every way possible to the achievement of reconciliation and accord in Tajikistan through the creation of democratic and secular State based on the rule of law. | UN | وأعربت اﻷطراف عن استعدادها للمساهمة بكل الوسائل الممكنة في تحقيق المصالحة والوئام في طاجيكستان من خلال إقامة دولة ديمقراطية علمانية على أساس سيادة القانون. |
My Government stands ready to support the entity in every way possible. | UN | وحكومة بلدي مستعدة لدعم الكيان بجميع السبل الممكنة. |
8. Should the General Assembly decide to convene the fourth special session, a priority task for the department would be to assist Member States, in every way possible, in the process leading to the convening of that session. | UN | ٨ - وإذا ما قررت الجمعية العامة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة، سيكون أول ما سيتعين على اﻹدارة القيام به هو مساعدة الدول اﻷعضاء بجميع الطرق الممكنة في العملية المفضية إلى عقد تلك الدورة. |
Our delegation has confidence in your ability and wisdom in guiding the work of this body, and we look forward to supporting your efforts in every way possible. | UN | إن وفد بلدنا لعلى ثقة في قدرتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الهيئة، ونتطلع إلى دعم جهودكم بجميع الوسائل الممكنة. |
2. Ecuador also considers that it is important to deal with international terrorism, international crime and illicit arms trafficking in the region, and will cooperate with the Organization in every way possible to combat these scourges and establish a zone of peace and security in the Mediterranean region. | UN | وترى إكوادور أيضا أنه من اﻷهمية بمكان التصدي للارهاب الدولي، والجرائم الدولية، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة في المنطقة، وهي ستتعاون مع المنظمة بشتى الوسائل الممكنة في مكافحة هذه الآفات وإنشاء منطقة سلام وأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |