ويكيبيديا

    "in exchanges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تبادل
        
    • في عمليات التبادل
        
    • أثناء تبادل
        
    • في المبادلات
        
    • في عمليات تبادل
        
    • أثناء المبادلات
        
    • في تبادلات
        
    Thirty-three officers have resigned, five have been dismissed on disciplinary grounds and six have been killed in exchanges of fire or car accidents. UN وقد استقال ثلاثة وثلاثون ضابطا، وفُصل خمسة بسبب إجراءات تأديبية ولقي ستة مصرعهم في تبادل لإطلاق النار أو في حوادث سيارات.
    Belarus had also received numerous representatives of international organizations, which was evidence of its readiness to participate in exchanges of views on any issue of interest to the international community. UN كما استقبل البلد عدة ممثلين لمنظمات دولية، مما يظهر استعداده للدخول في تبادل لﻵراء بشأن أية مسألة تهم المجتمع الدولي.
    Sri Lanka also takes part in exchanges of visits at which information on counter-terrorism is shared. UN وتشارك سري لانكا أيضاً في تبادل الزيارات التي تتبادل خلالها المعلومات بشأن مكافحة الإرهاب.
    WHO has started an international hospital-twinning project enabling local health professionals to participate in exchanges with health institutions abroad. UN وشرعت منظمة الصحة في تنفيذ برنامج لتوأمة المستشفيات الدولية يتيح للمهنيين الصحيين المحليين الاشتراك في عمليات التبادل مع المؤسسات الصحية في الخارج.
    Killed in exchanges of fire between IDF and Hizbullah in south Lebanon, near Moshav Avivim UN قتل أثناء تبادل النيران بين الجيش الإسرائيلي وحزب الله في جنوب لبنان قرب موشاف أفيفيم
    The second part of the proposal of Chile suggested that States Parties should note the possible advantage of using electronic communications in exchanges arising under article 46. UN ويتضمن الجزء الثاني من اقتراح شيلي اقتراحا بأن تلاحظ الدول الأطراف الميزة التي يمكن اكتسابها من استخدام الاتصالات الإلكترونية في المبادلات بموجب المادة 46.
    A group of eight prosecutors were involved in exchanges held in Panama, Costa Rica, El Salvador, the Dominican Republic and Colombia. UN وشاركت مجموعة من ثمانية من أعضاء النيابة العامة في عمليات تبادل جرت في بنما وكوستاريكا والسلفادور والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا.
    It resolved to return to these matters in exchanges among the members between sessions, and eventually hold a first meeting of the second session in a country willing to host the Committee, if the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is unable to provide funding for such a meeting. UN وقررت إعادة طرح هذه المسائل أثناء المبادلات بين أعضاء اللجنة في الفترة بين الدورتين، وعقد جلسة أولى للدورة الثانية في بلدٍ مستعد لاستضافة اللجنة، إذا لم تتمكن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من توفير التمويل اللازم لتنظيم هذه الجلسة.
    The most that can be said is that it engages in exchanges of public explanations about actions already choreographed in private. UN وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا.
    China's judicial authorities actively take part in exchanges with their foreign counterparts in such programmes as the Sino-German Rule of Law Dialogues, and in exchanges and cooperation with the judiciaries of other countries. UN وتشارك السلطات القضائية الصينية بفاعلية في تبادل الآراء مع نظيراتها الأجنبية في برامج من مثل الحوارات الصينية الألمانية بشأن سيادة القانون، وفي تبادل الآراء والتعاون مع السلطات القضائية لبلدان أخرى.
    33. At the international level, China had actively participated in exchanges and cooperation in the area of demining. UN 33- وأوضح أن الصين، على الصعيد الدولي، اضطلعت بدور نشيط في تبادل المعلومات والتعاون في ميدان إزالة الألغام.
    Partners will be invited to commit to sharing teaching and research resources, participating actively in exchanges of experience and discussion forums, and respecting the copyrights of other partners, among other things. UN وسيدعى المشاركون إلى الالتزام بتبادل مصادر التدريس والبحوث، والمشاركة النشطة في تبادل التجارب ومحافل النقاش، واحترام حقوق التأليف للشركاء الآخرين، من بين جملة أمور.
    For any breakthrough to occur, all States will need to engage sincerely in exchanges on their approaches to nuclear disarmament and understand and accommodate each other's threat perceptions and security concerns. UN ويتعين على جميع الدول، كي تحدث طفرة، أن تدخل بحسن نية في تبادل للآراء بشأن نُهجها لنزع السلاح النووي، وأن تفهم كل منها التهديدات المتصورة لدى الأخرى وشواغلها الأمنية.
    In the meantime, Madagascar's participation in exchanges of information over the Interpol network or in the framework of the activities of the Anti-Terrorism Division of the Ministry of Public Security will make it possible to prevent terrorist groups acting from Malagasy territory to plan acts against other States or their citizens. UN وفي انتظار ذلك، فإن مشاركة مدغشقر في تبادل المعلومات من خلال شبكة الإنتربول أو في إطار أنشطة شعبة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الأمن العام، تسمح بمنع قيام مجموعات إرهابية بأنشطتها انطلاقا من الإقليم الملغاشي للتحضير لأفعال تستهدف البلدان الأخرى أو رعايا تلك البلدان.
    The issue of encryption was raised, and it was suggested that free and open code allowed users to satisfy their need for security in exchanges involving corporate or government communication. UN وأثيرت مسألة التشفير، واقترح أن الشفرة الحرة والمفتوحة المصدر تمكن المستعملين من الاستجابة لاحتياجاتهم الأمنية في عمليات التبادل التي تشمل الاتصالات بين الشركات أو الحكومات.
    Supplementary metadata can provide explanations of how " local " practices for describing and compiling the data may be different from the " common " terminology used in exchanges. UN ويمكن أن توفر البيانات الفوقية التكميلية توضيحات لكيفية اختلاف الممارسات " المحلية " المتبعة في وصف البيانات وتجميعها عن المصطلحات " الموحدة " المستخدمة في عمليات التبادل.
    After discussing concept of the Global Science Corps with numerous universities, both South and North, with agencies of the United States government, and with the International Foundation for Science in Sweden, the Science Initiative Group has found widespread endorsement of the concept and a willingness to participate in exchanges at many levels. UN وبعد مناقشة مفهوم السلك العالمي للعلوم مع العديد من الجامعات، في بلدان الجنوب والشمال على السواء، ومع الوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة، ومع المؤسسة الدولية للعلوم في السويد، حظي فريق المبادرات العلمية بتأييد واسع النطاق للمفهوم واستعداد للمشاركة في عمليات التبادل على العديد من المستويات.
    Killed in exchanges of fire in the Lebanese village of Maroun al-Ras, near Avivim UN قتل أثناء تبادل النيران في قرية مارون الراس اللبنانية قرب أفيفيم
    The Police subsequently stated that the 11 victims belonged to armed gangs and had been killed in exchanges of fire with police. UN وأعلنت الشرطة بعد ذلك أن اﻹحدى عشرة ضحية كانوا ينتمون إلى العصابات المسلحة وأنهم قُتلوا أثناء تبادل إطلاق النار مع الشرطة.
    In recent years, through the joint efforts of people on both sides of the Taiwan Strait, marked progress had been made in exchanges between the two sides. UN وفي السنوات الماضية، أحرز تقدم ملحوظ في المبادلات بين الطرفين، بفضل الجهود المشتركة التي بذلها السكان الذين يعيشون على جانبي مضيق تايوان.
    The delegation would also be able to conduct all the interviews deemed necessary, as well as engage in exchanges with French authorities in Paris. UN وقد يكون بوسع الوفد أيضا إجراء جميع المقابلات التي يعتبرها ضرورية، فضلا عن المشاركة في عمليات تبادل الآراء مع السلطات الفرنسية في باريس.
    It resolved to return to these matters in exchanges among the members, between sessions and eventually hold a first meeting of the second session in a country willing to host the Committee, if the Office of the High Commissioner for Human Rights was unable to fund such a meeting, in order to be able to finish the discussion of those important issues. UN وقررت إعادة طرح هذه المسائل أثناء المبادلات بين أعضاء اللجنة في الفترة بين الدورتين، وربما عقد جلسة أولى للدورة الثانية في بلدٍ مستعد لاستضافة اللجنة، إذا لم تكن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قادرة على توفير التمويل اللازم لتنظيم هذه الجلسة، حتى يتسنى للجنة إنهاء مناقشتها المتعلقة بهذه المسائل الهامة.
    We look forward to engaging in exchanges with other countries in this important mechanism. UN ونحن نتطلع إلى الدخول في تبادلات مع بلدان أخرى في هذه الآلية المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد