ويكيبيديا

    "in existing international instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الصكوك الدولية القائمة
        
    • في الصكوك الدولية الحالية
        
    • في الصكوك الدولية الموجودة
        
    • الموجودة في الصكوك الدولية
        
    • في الصكوك الدولية السارية
        
    Often, such policies targeted specific groups in an effort to implement commitments enshrined in existing international instruments. UN وكثيرا ما استهدفت تلك السياسات فئات معينة في محاولة لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية القائمة.
    33. On 8 March 2007, the Working Group benefited from an exchange of views with the five experts selected to conduct the study on gaps in existing international instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to make concrete recommendations on the avenues and means to bridge those gaps. UN 33- في 8 آذار/مارس 2007، عقد الفريق العامل جلسة لتبادل الآراء مع الخبراء الخمسة المعينين لإنجاز دراسة بشأن الفجوات في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتقديم توصيات محددة عن السبل والوسائل الكفيلة بسدّ هذه الفجوات.
    151. A draft optional protocol which, by definition, supplements the Convention, should make good any shortcomings and clarify any ambiguity in existing international instruments. UN ١٥١- ولما كان مشروع البروتوكول الاختياري بحكم التعريف مكملاً للاتفاقية فإنه يجب أن يسد أيضاً الثغرات ويوضح أوجه الغموض الواردة في الصكوك الدولية القائمة.
    22. Canada stated that any new instrument should build on the rights, norms and standards set out in existing international instruments. UN 22 - وذهبت كندا إلى أن أي صك جديد لا بد أن يعتمد على الحقوق والقواعد والمعايير الموجودة في الصكوك الدولية الحالية.
    Participation in existing international instruments UN 2 - الاشتراك في الصكوك الدولية الحالية
    The conference should build upon the principles embodied in existing international instruments regarding migration and foster a better understanding of these instruments so that they may inspire national legislation and standards, and be more extensively ratified. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر على المبادئ المنصوص عليها في الصكوك الدولية الموجودة بخصوص الهجرة ونشر فهم أفضل لهذه الصكوك بحيث تشكل مصدر إلهام للتشريعات والمعايير الوطنية، وزيادة عدد المصدقين عليها.
    563. Mr. Sadi said that the Dakar Framework for Action could be taken as imposing legal obligations on signatories insofar as it was based on rights recognized in existing international instruments. UN 563- وتحدث السيد سعدي، فقال إنه يمكن اعتبار أن إطار عمل داكار يفرض التزامات قانونية على الأطراف الموَقِّعة، حيث إنه يستند إلى حقوق معترف بها في الصكوك الدولية القائمة.
    18. At its thirty-fourth session in 2001, the Commission entrusted Working Group IV (Electronic Commerce) with the task of preparing an international instrument dealing with issues of electronic contracting and considering ways of removing possible legal barriers to electronic commerce in existing international instruments relating to international trade. UN 18- عهدت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في سنة 2001، إلى الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية) بمهمة إعداد صك دولي يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني وبحث سبل ازالة العقبات القانونية التي قد تعترض التجارة الإلكترونية في الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة بالتجارة الدولية.(8)
    38. One of the objectives of the work of UNCITRAL towards the removal of possible legal obstacles to electronic commerce in existing international instruments was to formulate solutions that obviate the need for amending individual international conventions. UN 38- وكان واحد من الأهداف المنشودة في عمل الأونسيترال بصدد إزالة ما يمكن وجوده في الصكوك الدولية القائمة من عقبات قانونية تعترض التجارة الإلكترونية، هو صياغة حلول تتحاشى الاضطرار إلى تعديل عدد من فرادى الاتفاقيات الدولية.
    The Working Group also exchanged views on the relationship between the draft convention and the Working Group's efforts to remove possible legal obstacles to electronic commerce in existing international instruments relating to international trade within the context of its preliminary review of draft article X, which the Working Group agreed to retain in substance for further consideration. UN وتبادل الفريق العامل أيضا الآراء بشأن العلاقة بين مشروع الاتفاقية وجهود الفريق العامل لازالة ما قد يوجد من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة بالتجــارة الدوليــة في سياق استعراضه الأولي لمشروع المادة س، التي اتفق الفريق العامل على استبقائها في جوهرها لمزيد من البحث.
    With regard to the question whether the choice of law by the parties should be express or could be implied as well, it was generally recognized that validating an implicit choice of law would be in line with current trends reflected in existing international instruments. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بمسألة ما اذا كان ينبغي أن يكون اختيار القانون من جانب اﻷطراف صريحا أو أنه يمكن أن يكون ضمنيا أيضا ، كان هنالك تسليم عام بأن اضفاء صبغة شرعية على اختيار ضمني للقانون سيكون متسقا مع الاتجاهات الراهنة المجسدة في الصكوك الدولية القائمة .
    At its thirty-fourth session, in 2001, the Commission entrusted Working Group IV (Electronic Commerce) with the task of preparing an international instrument dealing with issues of electronic contracting and considering ways of removing possible legal barriers to electronic commerce in existing international instruments relating to international trade. UN 12- عهدت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، إلى الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية) بمهمة إعداد صك دولي يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني وبحث سبل ازالة العقبات القانونية التي قد تعترض التجارة الإلكترونية في الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة بالتجارة الدولية.(10)
    54. My Office selected the five experts, who prepared a report on their study on the content and scope of substantive gaps in existing international instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/HRC/4/WG.3/6). UN 54- واختارت المفوضية خمسة خبراء أعدوا تقريراً عن الدراسة التي تناولت مضمون ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/HRC/4/WG.3/6).
    An APL transfer ban negotiated by the entire CD membership would therefore bring these countries at least some of the way towards the goal of a total APL ban, and in due course encourage increased participation in existing international instruments. UN ولذلك نجد أن فرض حظر على نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، وهو الأمر الذي يتفاوض عليه مجموع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، سيجعل هذه البلدان تتجه، جزئيا على الأقل، صوب هدف الحظر الكامل لهذه الألغام. وسيشجع في الوقت المناسب زيادة المشاركة في الصكوك الدولية الحالية.
    278. A priority, often expressed in international forums, has been to increase the level of participation in existing international instruments related to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN 278 - من الأولويات التي يكثر الإعراب عنها في المحافل الدولية زيادة مستوى الاشتراك في الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    16. Mr. VAN DER ZIEL (Observer for the Comité Maritime International) said he endorsed the United States proposal because there were many gaps in existing international instruments on the subject. UN ١٦ - السيد فان دير زييل )مراقب اللجنة البحرية الدولية(: قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة ﻷنه توجد ثغرات عديدة في الصكوك الدولية الموجودة حاليا بشأن الموضوع.
    The observer referred to principles and provisions in existing international instruments and in the Bolivian Constitution and legislation which already applied for indigenous peoples of Bolivia. UN وأشار إلى مبادئ وأحكام موجودة في الصكوك الدولية السارية وفي الدستور والقوانين البوليفية وتطبق بالفعل على الشعوب اﻷصلية في بوليفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد